Русские и английские слова одинаковые по написанию. Английские омофоны: секреты правописания похожих слов в английском языке. Какие бывают омофоны
Сегодня мы разберем 20 пар похожих по написанию и звучанию слов в английском языке. Вы научитесь не путать дневник с молочными продуктами, а ярмарку с оплатой за проезд.
Чтобы вам было проще почувствовать разницу между словами, мы представим данные о них в табличках. Мы расскажем о точных значениях слов, их синонимах, а также дадим примеры их употребления в речи.
Потренировать сложные слова в своей речи вы можете на уроке с одним из .
1. Accept or except
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
accept /əkˈsept/ | except /ɪkˈsept/ | |
Перевод | принимать, соглашаться, допускать | исключая, за вычетом |
Синонимы | to take, to agree, to receive | not including, not counting, besides |
Пример употребления | I can’t accept his offer. I don’t think it’s a good idea. - Я не могу принять его предложение. Я не думаю, что это хорошая идея. | Everyone was there except Sally, she was ill. - Все были там, исключая /кроме Салли, она была больна. |
Обратите внимание : accept - это глагол, в то время как except чаще всего выступает предлогом или союзом.
2. Affect or effect
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
affect /əˈfekt/ | effect /ɪˈfekt/ | |
Перевод | влиять, действовать, вести к изменению, отрицательно сказываться | результат, следствие, эффект, влияние, воздействие |
Синонимы | to influence, to have an effect on | result, consequence, impact |
Пример употребления | Weather always affects my mood. - Погода всегда сказывается на моем настроении. | Good music can have a positive effect on our health. - Хорошая музыка может иметь положительное влияние на наше здоровье. |
Обратите внимание : слово affect чаще всего выступает как глагол, а effect - как существительное. В качестве глагола effect иногда употребляется в формальной речи в значении «привести к выполнению», «вызвать действие». Приведем пример:
This politician has effected many reforms. - Этот политик привел в действие много реформ.
3. Desert or dessert
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
desert /ˈdezə(r)t/ | dessert /dɪˈzəːt/ | |
Перевод | пустыня; скучное место, где ничего не происходит и не меняется | десерт |
Синонимы | wasteland, wilderness, uninteresting place | sweet dish, last course |
Пример употребления | A desert is a large area with dry weather. - Пустыня - большая территория с засушливой погодой. | Ice cream is the best dessert for summer. - Мороженое - лучший летний десерт . |
Обратите внимание : слово desert может использоваться и как глагол в значении «покинуть», «оставить». Приведем пример:
Birds deserted this area because of cold weather. - Птицы покинули эту местность из-за холодной погоды.
4. Envelop or envelope
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
envelop /ɪnˈveləp/ | envelope /ˈenvələʊp/ | |
Перевод | окутать, покрыть со всех сторон | конверт, обертка, обложка |
Синонимы | to surround, to cover, to wrap | wrapper, covering |
Пример употребления | Fog enveloped our city. - Туман окутал наш город. | Please, find an envelope for my letter. - Пожалуйста, найди конверт для моего письма. |
Обратите внимание : envelop - глагол, а envelope - существительное. Можно запомнить так: надо существительноЕ, значит, пишем envelopE.
5. Loose or lose
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
loose /luːs/ | lose /luːz/ | |
Перевод | прилагательное - свободный, неплотно сидящий, незафиксированный глагол - ослабить, развязать, реже - стрелять | потерять, лишиться, проиграть |
Синонимы | not fixed, unfastened, movable | to be deprived of, to stop having, to be defeated, to be beaten |
Пример употребления | She was dressed in a loose blouse and tight trousers. - Она была одета в свободную блузку и облегающие брюки. | He always loses
small things. - Он всегда теряет
мелкие вещи. You’ll lose the game if you don’t train. - Ты проиграешь в игре, если не будешь тренироваться. |
Обратите внимание : чаще всего loose употребляется в качестве прилагательного, а lose - в качестве глагола. Некоторые советуют запоминать написание так: если вам нужен глагол «терять», то «потеряйте» одну букву «o» в слове loose.
6. Principal or principle
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
principal /ˈprɪnsəp(ə)l/ | principle /ˈprɪnsəp(ə)l/ | |
Перевод | директор школы, ректор университета, глава | принцип, правило, теория |
Синонимы | headmaster, director | concept, postulate, essence |
Пример употребления | The principal of our university is a strict man. - Ректор нашего университета - строгий мужчина. | Good client service is our important principle . - Хорошее обслуживание клиентов - наш важный принцип (работы). |
Обратите внимание : слово principle обозначает какое-то правило, стандарт, принцип. А principal мы используем, когда говорим о ком-то главном: начальнике, главном персонаже пьесы, ректоре университета и т. д.
7. Stationery or stationary
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
stationery /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/ | stationary /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/ | |
Перевод | канцтовары | неподвижный, стационарный |
Синонимы | writing materials, office materials | motionless, immobilized, static |
Пример употребления | John provides our office with stationery . - Джон снабжает наш офис канцтоварами . | We remained in a stationary bus until the police arrived. - Мы оставались в неподвижном автобусе, пока не приехала полиция. |
Обратите внимание : stationery - это всегда имя существительное, то есть оно называет какие-то предметы. В то же время stationary - прилагательное, то есть с помощью этого слова мы характеризуем какой-то предмет как неподвижный.
8. Beside and besides
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
beside /bɪˈsaɪd/ | besides /bɪˈsaɪdz/ | |
Перевод | рядом, возле | помимо того, что; в добавок к тому, что; наряду с; заодно; кроме того (в качестве вводного слова) |
Синонимы | next to, by, by the side of | aside from, apart from, except |
Пример употребления | There was a green vase beside the chair. - Возле стула стояла зеленая ваза. | He is a fair-weather friend. Besides , he is a dishonest person. - Он друг тогда, когда ему это выгодно. Кроме того , он нечестный человек. |
Обратите внимание : besides часто выступает в качестве вводного слова, в таких случаях оно отделяется запятой.
9. Cook or cooker
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
cook /kʊk/ | cooker /ˈkʊkə(r)/ | |
Перевод | повар | кухонная плита |
Синонимы | chef | stove |
Пример употребления | I’m the best cook of the restaurant. - Я лучший повар ресторана. | He needs to buy an electric cooker for a new apartment. - Ему нужно купить электрическую плиту для новой квартиры. |
Обратите внимание : слово cooker чаще используется в Великобритании, в США плиту обычно называют словом stove.
10. Current and currant
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
current /ˈkʌrənt/ | currant /ˈkʌrənt/ | |
Перевод | текущий, актуальный, действующий | смородина |
Синонимы | present, contemporary, ongoing, popular, modern | - |
Пример употребления | Current economic conditions make us save money. - Текущие экономические условия заставляют нас беречь деньги. | The jam is made of currant and raspberry. - Джем сделан из смородины и малины. |
Обратите внимание : current чаще всего употребляется в качестве прилагательного и переводится как «текущий», «действующий». Также словом current называют поток воды или воздуха, но оно реже встречается в текстах или видео общей тематики. Currant - это только существительное, обозначает ягоду.
11. Effective and efficient
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
effective /ɪˈfektɪv/ | efficient /ɪˈfɪʃ(ə)nt/ | |
Перевод | действенный, результативный | эффективный, продуктивный |
Синонимы | successful, functional, of assistance | well organized, productive, labour-saving |
Пример употребления | Aspirin is an effective headache remedy. - Аспирин - действенное лекарство от головной боли. | This project made efficient use of our limited resources. - В этом проекте были эффективно использованы ограниченные ресурсы. |
Обратите внимание : разницу между этими словами довольно сложно уловить. Давайте попробуем разобраться в них. Слово effective можно перевести как «имеющий желаемый эффект», оно показывает, был ли достигнут результат. Слово efficient демонстрирует, насколько продуктивно используются имеющиеся ресурсы: деньги, время и т. д.
12. Personal and personnel
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
personal /ˈpɜː(r)s(ə)nəl/ | personnel /ˌpɜː(r)səˈnel/ | |
Перевод | личный, индивидуальный, собственный | персонал, кадры, штат |
Синонимы | individual, private | staff, employees, workers, workforce |
Пример употребления | Her personal experience helps her to teach students. - Ее личный опыт помогает ей обучать студентов. | We need good sales personnel in order to increase gross profit. - Нам нужны хорошие кадры в сфере продаж, чтобы увеличить валовую прибыль. |
Обратите внимание : personal - это прилагательное, то есть этим словом мы что-то характеризуем. Personnel - существительное, которым называют группу людей.
13. Quite or quiet
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
quite /kwaɪt/ | quiet /ˈkwaɪət/ | |
Перевод | довольно, весьма, в некоторой степени, совсем, очень, вполне | тихий, бесшумный, спокойный |
Синонимы | fairly, rather, slightly, almost | silent, still, soundless, calm, serene, peaceful |
Пример употребления | He’s quite
an interesting person. - Он довольно
интересный человек. I’m quite sure that you’ll be back. - Я вполне уверен, что ты вернешься. | Her child is always quiet
in front of strangers. - Ее ребенок всегда спокойный
перед незнакомцами. This washing machine has a quiet engine. - У этой стиральной машины тихий двигатель. |
Обратите внимание : слово quite - наречие, оно дает характеристику глаголу. В нашем примере оно показывает, насколько интересный человек, насколько вы уверены. Quiet - прилагательное, оно дает характеристику существительному: ребенок (какой?) спокойный, двигатель (какой?) тихий.
14. Sensible or sensitive
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
sensible /ˈsensəb(ə)l/ | sensitive /ˈsensətɪv/ | |
Перевод | здравомыслящий, разумный | чувствительный, впечатлительный, нежный, обидчивый |
Синонимы | practical, rational, reasonable | responsive, delicate, fragile, tender |
Пример употребления | The most sensible way of solving this problem is to learn English and pass an exam. - Наиболее разумный способ решения этой проблемы - учить английский и сдавать экзамен. | My teeth are quite sensitive to cold drinks and food. - Мои зубы довольно чувствительны к холодным напиткам и еде. |
Обратите внимание : в русский язык уже вошло слово сенситивность (чувствительность), сенситивный (чувствительный), поэтому его будет проще запомнить.
15. Shade or shadow
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
shade /ʃeɪd/ | shadow /ˈʃædəʊ/ | |
Перевод | тень для защиты от солнца, прохладное место | тень от предмета или человека |
Синонимы | shelter, coolness, darkness | silhouette, shape, contour |
Пример употребления | I think we should find some shade to rest. - Я думаю, нам следует найти тень , чтобы отдохнуть. | Vampires don’t cast shadows . - Вампиры не отбрасывают тени . |
Обратите внимание : чтобы научится различать эти два слова, представьте себе следующую ситуацию. Если в жаркий летний день вы встанете в тень дерева (shadow), то окажетесь в прохладном теньке (shade).
16. Conscience or conscious
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
conscience /ˈkɒnʃ(ə)ns/ | conscious /ˈkɒnʃəs/ | |
Перевод | совесть | существительное - сознание прилагательное - находящийся в сознании |
Синонимы | moral sense, principles, ethics | awake, aware |
Пример употребления | Every time she cries he suffers a pang of conscience . - Каждый раз, когда она плачет, он страдает от мук совести . | Jim was conscious throughout the operation. - Джим был в сознании на протяжении всей операции. |
17. Dairy or diary
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
dairy /ˈdeəri/ | diary /ˈdaɪəri/ | |
Перевод | молочный магазин, молочные продукты | дневник, ежедневник |
Синонимы | - | journal, appointment book, organizer |
Пример употребления | He is allergic to dairy . - У него аллергия на молочные продукты . | When I was a child I used to keep a diary . - Когда я был ребенком, я вел дневник . |
Написание и произношение этих слов придется просто запомнить, иначе за границей вы рискуете купить ежедневник вместо любимого молочного продукта.
18. Device or devise
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
device /dɪˈvaɪs/ | devise /dɪˈvaɪz/ | |
Перевод | устройство, схема, план | изобретать, выдумывать, разрабатывать |
Синонимы | gadget, tool, plan, scheme | to conceive, to come up with, to invent |
Пример употребления | May I use electronic devices on board? - Я могу использовать электронные устройства на борту? | We’ve devised a plan to make our employees work better. - Мы разработали план, стимулирующий работников работать лучше. |
Обратите внимание : довольно легко запомнить, как употреблять каждое из этих слов. Нужно существительное - берем deviCe, нужен глагол - devise.
19. Fair or fare
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
fair /feə(r)/ | fare /feə(r)/ | |
Перевод | существительное - ярмарка прилагательное - честный, светлый | стоимость проезда/билета |
Синонимы | just, honest (в значении «справедливый»), blond/blonde (светлые волосы), light | ticket price, fee, charge |
Пример употребления | Kate is a cute girl with long fair hair. - Кейт милая девушка с длинными светлыми волосами. | A taxi driver asked her to pay her fare . - Водитель такси попросил ее оплатить стоимость поездки . |
Обратите внимание : для запоминания этих слов можно использовать ассоциации. Fare чем-то похоже на русское «фара», а ведь мы платим fare как раз в транспорте с фарами.
20. Career or carrier
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
career /kəˈrɪə(r)/ | carrier /ˈkæriə(r)/ | |
Перевод | карьера, профессия, род деятельности | компания-перевозчик, транспорт, переносчик (вещей, болезней) |
Синонимы | profession, occupation, job | bearer, transporter, courier |
Пример употребления | He made a successful career in the oil industry. - Он построил успешную карьеру в нефтедобывающей промышленности. | If you are busy, we can send this equipment by carrier . - Если вы заняты, мы можем выслать это оборудование через компанию-перевозчик . |
Обратите внимание : все мы знаем слово carry (переносить, перевозить), по аналогии с ним можно запомнить и слово carrier - перевозчик, переносчик.
Мы разобрали 20 пар английских слов, которые чаще всего путают. Надеемся, теперь вам будет легче использовать их в своей речи. Попробуйте воспользоваться нашими советами и хорошенько разобраться, в чем же разница между ними. И не забудьте добавить эту статью в закладки, чтобы возвращаться к материалу и повторять его при необходимости.
Посмотри внимательно на два предложения:
Chocolate ice cream is my favorite desert .
The Sahara is the world’s largest hot desert .
Ты точно знаешь, какое из них написано верно? 🙂 Студенты, изучающие английский язык, постоянно путают de s ert (пустыня) и de ss ert (десерт).
В английском, как и во многих других языках, таких слов полно, и даже программы для редактирования текстов не всегда могут заметить и исправить эти досадные ошибки.
Путаница в этих словах даже была обыграна в сериале «Друзья». В одной из множества серий, где Росс и Рэйчел расставались, Рэйчел сказала «We are never gonna happen, okay? Accept that. ». Росс прервал ее и c надеждой спросил «Except that what ?». Однако девушка остудила его пыл словами: «No. No. A ccept that ».
Росс услышал except (то есть «Мы никогда не будем вместе, если только …»), хотя Рэйчел сказала accept («Мы никогда не будем вместе, смирись … »).
Principal vs Principle
Principal |ˈprɪnsəpl| - самый важный, главный. Также используется для обозначения директора, главы школы, университета, колледжа (в основном в американском английском).
The salary is good, but that is not the principal reason I accepted the job / Зарплата хорошая, но это не главная причина, почему я принял это предложение .
Principle |ˈprɪnsəpl| - принцип, моральный стандарт.
I have to stay true to my principles / Я должен оставаться верным своим принципам .
Lose vs Loose
L o se |luːz | - терять.
Try not to lose control / Постарайся не терять контроль .
L oo se |luːs | - свободный (об одежде, например), распущенный (о волосах), свободный, не скованный / не привязанный (о человеке, собаке). И другие значения .
She was wearing a loose dress / На ней было свободное платье .
Beside vs Besides
Beside |bɪˈsaɪd| - рядом, возле, недалеко.
Stay beside me / Будь рядом со мной .
Beside s |bɪˈsaɪdz | - кроме, помимо, притом. Часто используется в начале предложения в роли вводного слова.
She wants to learn other languages besides English and German / Она хочет выучить еще языки, кроме английского и немецкого.
Ensure vs Insure
Слова снова отличаются только написанием.
E nsure |ɪnˈʃɔːr| - обеспечить, гарантировать, ручаться.
We want to ensure equal conditions for everyone / Мы хотим обеспечить равные условия для всех .
I nsure |ɪnˈʃɔːr| - страховать.
The house is insured for two million dollars / Дом застрахован на два миллиона долларов.
Diary vs Dairy
Слова отличаются и написанием (меняются местами две буквы) и произношением.
D ia ry |ˈdaɪə ri| - дневник, записная книжка.
Mum, someone has torn out some pages from my diary / Мам, кто-то вырвал несколько страниц из моего дневника.
D ai ry |ˈdeə .ri| - молочный, сделанный из молока.
I’m trying to cut down on dairy products, which is difficult because I adore cheese. / Я стараюсь есть меньше молочных продуктов, но это сложно, ведь я обожаю сыр .
Sensitive vs Sensible
Sensitive |ˈsen.sɪ.tɪv| - чувствительный, ранимый. Так можно сказать о человеке, который плачет в конце «Титаника».
She was a very sensitive child / Она была очень чувствительным ребенком.
Sensible |ˈsensəb ə l| - разумный, практичный (ответ, подход, выбор или человек). Может использоваться и по отношению к одежде, одетой по погоде или по целям (например, для похода в лес).
It could be cold and wet so pack some sensible clothes. / Может быть холодно и влажно, так что положи какую-нибудь подходящую одежду.
Bare vs Bear
Слова отличаются только написанием:
B are |beə r | - голый, обнаженный, непокрытый.
The walls look a bit bare – can’t we put some pictures up? / Стены выглядят немного голыми – мы не можем повесить какие-нибудь картины?
B ear |beə r | - Это может быть 2 слова: 1. глагол нести что-либо (he was bearing a tray of brimming glasses) , поддерживать/выдерживать вес чего-либо (walls which cannot bear a stone vault) , терпеть, выносить что-либо (I cannot bear to see you hurt) и др. 2. сущ-е медведь.
If I see a bear, I will run / Если я увижу медведя, я побегу.
Affect vs Effect
Affect |ə ˈfekt| - влиять, воздействовать на что-то (часто отрицательно).
Global warming will affect all of us / Глобальное потепление отрицательно скажется на всех нас.
Effect |ɪ ˈfekt| - эффект, влияние. То есть результат того самого воздействия.
The effect was immediate / Эффект был мгновенным .
Quite vs Quiet
Quit e |kwaɪt| - довольно, вполне, действительно.
The movie was quite boring / Фильм был довольно скучным .
Quie t |ˈkwaɪə t| - тихий, спокойный (человек, место).
Can you be quiet while I’m working? / Можешь вести себя тише, пока я работаю?
Alone vs Along
Alone |əˈloʊn| - один, сам, в одиночестве.
I prefer working alone / Я больше люблю работать один .
Along |əˈlɒŋ| - вдоль, вместе, вперед.
I am walking along the street / Я иду вдоль дороги .
Cereal vs Serial
Слова отличаются лишь написанием, но произносятся одинаково.
Cereal |ˈsɪəriəl| - каша, мюсли, хлопья.
My father has always had cereal for breakfast / Мой отец всегда ел кашу на завтрак .
Serial |ˈsɪəriəl| - серийный, последовательный, порядковый.
This looks like a serial killer’s work / Это похоже на работу серийного убийцы .
На игре этих слов был построен целый эпизод во 2 серии последнего сезона «Шерлока». Более подробно можешь почитать .
Stationary vs Stationery
Слова отличаются написанием.
Station a ry |ˈsteɪʃənəri| - неподвижный.
Make sure this car remains stationary / Сделай так, чтобы машина никуда не двинулась .
Station e ry |ˈsteɪʃənəri| - канцелярские принадлежности.
I have to get some stationery for the office / Мне нужно купить кое-какие канцтовары для офиса .
Conscience vs Conscious
Conscience |ˈkɒnʃən s| - совесть.
My conscience troubles me / Меня совесть мучает .
Conscious |ˈkɒnʃəs| - находящийся в сознании, сознательный, осознанный.
I understand what I’m doing, this is a conscious decision / Я хорошо понимаю, что я делаю, это сознательное решение .
Storey vs Story
Отличаются написанием:
Storey |ˈstɔːri| - этаж, ярус. В США в этом значении используется второе слово в этой паре - story .
My friend lives in a five-storey building / Мой друг живет в пятиэтажном здании .
Story |ˈstɔːri| - история, сюжет, рассказ, этаж (только в США).
This was such a wonderful story! / Это была такая замечательная история!
Если ты предпочитаешь американский вариант английского, то можешь насчет этой пары слов просто не париться и использовать story в обоих случаях.
Теперь ты знаешь, что есть нужно dessert и cereal , а не desert и serial ; что иногда можно дать слабину и быть sensitive , а не sensible ; что порой стоит что-то accept без всяких except .
15 января 2018 в 14:50Игра в ассоциации: ищем похожие слова в английском и русском для быстрого запоминания
Недавно в комментариях нас попросили написать статью о словах в русском, которые похожи на английские. Такие ассоциации помогают выучить новые слова быстрее, однако тут важно не попасться на всем известных «ложных друзей переводчика». Сегодня поговорим и о первых, и о вторых.
Многие слова в русском созвучны по звучанию английским с похожим смыслом, что действительно во многом упрощает процесс их запоминания: например, чадо – child, дремать – dream
и т.д. Благодаря такой ассоциативной цепочке английская лексика усваивается русскоговорящими намного проще.
Например, весьма популярный ныне предмет женского гардероба «боди» берет свое название от английского «body» , что переводится как «тело» и тоже позволяет выстроить логическую цепочку, упрощающееся запоминание: нижняя одежда, облегающая тело – тело переводится как «body» - «боди» . В итоге запоминается и название элемента гардероба, и «основной» перевод английского слова. В продолжение «одежной» темы: шорты помогут запомнить английское «short» , что переводится как «короткий» , а «shorts» во множественном числе означает как раз «шорты» . Ваш любимый свитер тоже окажется весьма полезным при изучении английского языка и внесет свою лепту: по произношению он напоминает глагол «to sweat» («потеть») , от которого в свое время и был образован его английский аналог «sweater» .
Различные слова, которые мы, сами о том не задумываясь, ежедневно употребляем, тоже могут помочь нам запомнить ту или иную лексику из английского. Так, слово «клоун» или «клоунада» напомнят нам по произношению и смыслу английское «clown» , а «паззл» поможет запомнить глагол «to puzzle» (который означает не только головоломку, но и «озадачивать») : когда мы собираем паззл, нам нужно собрать воедино кусочки задачи, мы честно ломаем над ней голову и находимся в состоянии озадаченности.
Из английского языка в русский пришло очень много заимствований, которые прижились и плотно укоренились в нашем языке. Если понимать природу того или иного заимствования – смысл первоначального, «оригинального» английского слова – можно без труда запомнить много популярных слов из совершенно разных сфер. Например, брифинг – «brief» имеет значение «краткий, короткий» , т.е. «briefing» переводится как «короткое совещание/конференция» . Профессия «имиджмейкер» происходит от английского слова «imagemaker» , которое, в свою очередь, дробится еще на две составляющие: «image» («образ») и «make» («делать»), что вместе складывается в «создавать образ» . Хорошо известное нам слово «мейнстрим» так же является заимствованием из английского языка, состоя из «main» («главный») и «stream» («поток, направление») . Возможно, сами эти слова вам не понадобятся или, наоборот, вы давно их употребляете в первозданном виде, но разбор их на составляющие поможет запомнить значение других слов и расширит тем самым словарный запас.
Так или иначе, важно отличать схожие по звучанию и значению слова, а также заимствования от ложных друзей переводчика, которые могут сыграть с изучающими иностранный язык злую шутку.
Впервые термин «ложные друзья переводчика» (фр. faux amis ) появился в 1928 году в книге М. Кесслера и Ж. Дероккиньи и подразумевает под собой слова в двух языках, которые, несмотря на то, что похожи между собой по написанию и/или произношению, различаются по смыслу. Благодаря кажущемуся внешнему сходству, они могут запутать человека, изучающего язык, отчего и получили такое говорящее название. Ложные друзья переводчика могут привести к тому, что смысл всего предложения, а зачастую и целого текста будет понят неправильно. Такие слова существуют отнюдь не только в английском – изучающий практически любой иностранный язык хоть раз сталкивался с подобным явлением. Так что примеры «ложных друзей» можно привести совершенно из разных языков: тут и польское «miasto» , которое на самом деле означает «город» , а вовсе не «место», и чешское «czas» , переводящееся как «время» , а не «час».
Если говорить о ложных друзьях переводчика именно в английском языке, то всем нам хорошо знакомо слово «magazine» . Очень многие, особенно на первых порах знакомства с английским, упорно переводят это слово как «магазин», хотя в действительности правильным переводом является «журнал» . Та же самая ситуация и с «artist» - фактически каждый второй ошибается со значением этого слова, считая, что оно переводится как «артист» из-за схожести звучания, хотя на самом деле это «художник» . Не повезло и электрику – несмотря на то, что по-английски его профессия правильно звучит как «electrician» , его часто путают с «electric», что на самом деле значит «электрический» .
«Лучшие друзья девушек – это бриллианты», гласит крылатое выражение, активно использующееся от художественной литературы до песен, однако немногие задумываются, что английское «brilliant» означает прежде всего прилагательное «блестящий, гениальный» , а «бриллиант» в большинстве случаев будет звучать все же как «diamond» .
И пусть слово «crest» не ставит крест на ваших попытках перевести его правильно: в действительности верный его перевод звучит как «гребень» или «шлем» , а не «крест» , который будет «cross» . Та же история и с «general» – «общий, основной» . «Master» уже давно расширил диапазон своих значений до «хозяина» и «магистра» , и в большинстве случаев будет переводиться именно так, а не только как «мастер».
Бедным датчанам тоже достается – часто их называют «the Dutch» из-за схожести звучания, в то время как «the Dutch» переводится как «голландцы» , а «датчане» будут звучать как «the Danes» .
Метод поиска похожих слов в родном и изучаемом языках способен действительно существенно упростить процесс запоминания, равно как и выстраивание ассоциативных цепочек. Также отлично помогают заимствования, ведь если проследить этимологию и дословный перевод «оригинального» слова, значение сразу становится яснее и логичнее.
Хочу начать статью с забавной шутки, которая недавно встретилась мне:
How do you cure a headache?
Put your head through a window and the pane disappears!
Смешно, правда?... Как нет? Почему нет? Английский юмор - скажете вы. Конечно, нет ничего более неприятного, чем объяснять анекдот или шутку, которую вы только что рассказали. Но я попробую. Дело в том, что данная шутка построена на игре слов PAIN (боль) и PANE (оконное стекло). Английский юмор тем и непонятен, что множество анекдотов и шуток основаны на так называемой «игре слов». В английском для этого есть огромный потенциал, так как в нем большое количество слов-омофонов: они звучат одинаково, но имеют разное написание и значение.
Омофоны вызывают трудность не только у изучающих язык, но и у детей-носителей языка, когда они знакомятся с языком в школе, и даже у образованных носителей. Даже им бывает непонятно, что собеседник имеет в виду, особенно если омофоны выступают одинаковыми частями речи. Поэтому возникают смешные ситуации, которые приобретают форму анекдотов.
Почему разные слова звучат одинаково?
Английский - смесь разных языков и поэтому имеет много правил чтения. Если вы знакомы с фонетическим строем языка, то вам известно, что в нем есть десятки правил чтения и сотни исключений из них. Помимо этого, имеются немые буквы, разные гласные и их сочетания передают один и тот же звук. Вы убедитесь в этом на примерах, которые я приведу в этой статье.
Сколько омофонов в английском языке?
Различные источники приводят около 450 омофонов, которые используются в английском. Некоторые из них используются редко, так как имеют более распространенные синонимы, но есть и те, которые регулярно вводят в заблуждение. Вам, конечно же, не стоит запоминать все омофоны сразу, но взять на заметку следует.
Какие бывают омофоны?
Омофоны бывают нескольких видов. Омофонами могут быть отдельные слова (hear - here) , эта категория самая многочисленная. Кроме того, одинаковое произношение могут иметь формы слов : разные формы глаголов, существительные во множественном числе и другие (red - read , seen - scene , brows - browse ). И, помимо этого, целые сочетания слов могут быть омофонами. Самые популярные: its - it"s , they’re - there .
В этой статье мы поговорим о словах-омофонах. Два, а иногда и три слова могут иметь одинаковую транскрипцию. Все омофоны не удалось вместить в рамки одной статьи, поэтому я разделила их на три статьи: A - H , I - S и S - W . В списке ниже вы найдете омофоны с транскрипцией, примером произношения и словосочетаниями-примерами использования.
AISLE - проход
ISLE - остров
An aisle seat - место у прохода
to stand in the aisle - стоять в проходе
the isle of Bali - остров Бали
BARE - голый
BEAR - нести, терпеть, выносить; медведь
To walk barefoot - ходить босиком
I can’t bear him. - Я его не выношу.
a brown bear - бурый медведь
BEAT - бить, стучать; удар, ритм
BEET - свекла
A heartbeat - ритм сердца
sugar beet - сахарная свекла
BOUGH - сук, большая ветка
BOW - поклон; наклоняться, кланяться
The boughs of a tree - ветки дерева
to bow before the king - кланяться королю
BUY - покупать
BY - около/у
BYE - Пока!
To buy a new house - покупать новый дом
to stand by the door - стоять у двери
He said “Bye!” - Он сказал: «Пока!»
CELL - ячейка, клетка, секция
SELL - продавать
A blood cell - кровяная клетка
to merge cells - объединить ячейки
to sell clothes - продавать одежду
CENT - цент
SCENT - приятный запах, аромат
It costs 50 cents. - Это стоит 50 центов.
the scent of flowers - аромат цветов
COARSE - грубый
COURSE - курс
COMPLEMENT - дополнение; дополнять
COMPLIMENT - комплимент
A perfect complement - прекрасное дополнение
а direct complement - прямое дополнение
to pay a compliment - сделать комплимент
CREAK - скрип, скрипеть
CREEK - ручей
The creak of the stairs - скрип лестницы
to sit by a creek - сидеть у ручья
CUE - намек, подсказка
QUEUE - очередь
To have no cues - не иметь подсказок
to stand in a queue - стоять в очереди
DEAR - дорогой, уважаемый
DEER - олень
Dear Mr Smith - Уважемый мистер Смит
Dear uncle - Дорогой дядя
a herd of deer - стадо оленей
DEW - роса
DUE - должный, ожидаемый
Morning dew - утренняя роса
It is due to come. - Это должно произойти.
DISCREET - осмотрительный, осторожный; рассудительный, разумный, благоразумный
DISCRETE - разрозненный, отдельный, обособленный
A discreet question - осторожный вопрос
a discrete element - отдельный элемент
DUAL - двойной, двойственный
DUEL - дуэль
The dual role - двойная роль
to challenge somebody to a duel — вызвать кого-либо на дуэль
FIR - ель
FUR - мех
A fir tree - елка
a fur coat - шуба
FLEA - блоха
FLEE - спасаться бегством
To be fit as a flea - быть здоровым, бодрым («прыгать, как блоха»)
FOUL - отвратительный, скверный; грязный, загрязнённый, нечистый, неочищенный
FOWL - птица, дичь; домашняя птица
A foul room - грязная комната
a foul person - отвратительный человек
to order fowl at a restaurant - заказывать дичь в ресторане
GRATE - натирать (на тёрке), растирать
GREAT - прекрасный, удивительный, замечательный
A fireplace grate - каминная решетка
to grate carrot - натирать морковь
a great chance - прекрасный шанс
HALL - коридор, зал, галерея
HAUL - тащить, тянуть, таскать, оттаскивать, буксировать
Dance hall — танцевальный зал
to haul a car out of the river - вытаскивать машину из реки
HEAR - слышать
HERE - здесь
.Следите за нашими обновлениями! Присоединяйтесь к нашим сообществам в
Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.
Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
айвори | ivory - слоновая кость | Цвет слоновой кости. |
боди | a body - тело | Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело. |
виндпруф | a wind - ветер; proof - непроницаемый | Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка. |
джинсы | jeans - брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) | Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека. |
клатч | to clutch - схватить, стиснуть, сжать | Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках. |
леггинсы/легинсы | leggings - гетры, гамаши; a leg - нога | Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами:-) |
лонгслив | long - длинный; a sleeve - рукав | Футболка с длинными рукавами. |
свитер | to sweat - потеть | В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное. |
смокинг | a smoking jacket - «пиджак, в котором курят» | У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг - это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking - это «курение». |
стретч | to stretch - растягиваться | Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова - стрейч. |
хилисы | a heel - пятка | Кроссовки с колесиком на пятке. |
худи | a hood - капюшон | Толстовка с капюшоном. |
шорты | short - короткий | Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки). |
шузы | shoes - обувь | Так на сленге называют обувь. |
Кухня англоговорящих людей - это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
джем | to jam - сжимать, давить | Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция. |
крамбл | to crumble - крошить | Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки. |
крекер | to crack - ломать | Хрустящее печенье, которое легко ломается. |
панкейк | a pan - сковорода; a cake - торт, лепешка, блинчик | Американский вариант наших блинчиков. |
ростбиф | roast - жареная; beef - говядина | Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле. |
хот-дог | hot - горячая; a dog - собака | Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами». |
чипсы | chips - жареный хрустящий картофель | Это слово интересно тем, что в американском английском chips - это чипсы, а в британском - это картофель фри, который в американском английском называют French fries. |
шортбред | short - хрупкий; bread - хлеб | Так называют рассыпчатое песочное печенье. Слово short употребляется в значении «хрупкий, ломкий» для изделий из теста, в которых высокое соотношение масла к муке. |
Английский - международный язык, который чаще всего используют на деловых переговорах высокого уровня. Терминология мира бизнеса строится на словах английского происхождения, поэтому если вы работаете в сфере экономики, менеджмента, маркетинга и финансов, то уже знаете сотни английских слов. Представим наиболее часто употребляемые из них:
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
аутсорсинг | outsourcing - привлечение ресурсов из внешних источников | Передача на договорной основе определенных видов работ сторонним специалистам. |
бренд | a brand - марка, название | Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей. |
брокер | a broker - посредник, агент | Физическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов. |
дедлайн | a deadline - крайний срок, конечный срок | Крайний срок сдачи работы. |
дефолт | default - неплатеж, халатность, недостаток | Неспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств или выплате процентов по ценным бумагам. |
диверсификация | diverse - различный, разнообразный | Освоение новых (различных) видов деятельности предприятием. А также распределение инвестиций между различными объектами. |
дилер | a dealer - торговец, агент по продаже | Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг. |
дистрибьютор | to distribute - распределять | Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю. |
инвестор | an investor - вкладчик | Лицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала. |
краудфандинг | a crowd - толпа; funding - финансирование | Финансирование новых интересных идей денежными средствами или другими ресурсами большим количеством людей на добровольных началах, обычно осуществляется через интернет. |
лизинг | to lease - сдавать в аренду | Форма кредитования для приобретения основных фондов предприятия, по сути это долгосрочная аренда с последующим правом выкупа. |
маркетинг | marketing - продвижение на рынке, рыночная деятельность | Организация производства и сбыта товаров/услуг, которая основывается на изучении потребностей рынка. Специалист по маркетингу называется маркетологом или маркетером. |
менеджмент | management - управление | Управление социально-экономическими организациями. |
нетворкинг | a net - сеть; work - работа | Налаживание деловых контактов, создание сети полезных для работы знакомств. |
ноу-хау | to know - знать; how - как | Технология, секрет производства, который позволяет создать товар/услугу уникальным образом. |
пиар | public relations - связи с общественностью | Деятельность по созданию привлекательного образа кого-либо/чего-либо, в том числе с помощью СМИ. |
прайм-тайм | prime - лучшая часть; time - время | Время, когда около экранов или у радио собирается наибольшая аудитория |
прайс-лист | a price - цена; a list - список | Прейскурант, список цен на товары и услуги определенной компании. |
промоутер | to promote - продвигать | Лицо, которое занимается продвижением товара/услуги на рынке. |
релиз | to release - выпускать, публиковать | Выпуск в свет нового продукта, например, фильма, музыкального альбома, книги, программы и т. д. |
ритейлер | retail - розничная продажа | Юридическое лицо, которое закупает товары оптом и продает их в розницу. |
риэлтор | realty - недвижимость | Специалист по продаже недвижимости, посредник между покупателем и продавцом. |
стартап | to start up - запускать проект | Недавно появившаяся компания, которая строит свой бизнес на основе инновационных идей или технологий. |
фрилансер | a freelancer - самозанятый сотрудник, который предоставляет свои услуги разным компаниям | Человек, выполняющий временную работу (работу на заказ). |
холдинг | to hold - держать, владеть | Компания, которая владеет контрольными пакетами акций нескольких предприятий и за счет этого осуществляет над ними контроль. |
Словарь любителей спорта почти полностью состоит из английских заимствований, так что можно сказать, что болельщики учат не только спортивные термины, но и расширяют свой словарный запас английского языка. Посмотрите, какие слова из мира спорта подарил нам английский.
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
армрестлинг | an arm - рука; wrestling - борьба | Борьба на руках. |
баскетбол, волейбол, футбол, бейсбол, гандбол | a ball - мяч; a basket - корзина; a volley - удар с лета, прием мяча на лету; a foot - нога; a base - база; a hand - рука | Виды спорта с мячом. |
бодибилдинг | a body - тело; to build - строить | Физические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания мышечной массы. |
скуба-дайвинг | to dive - нырять; scuba (self-contained underwater breathing apparatus) - акваланг | Подводное плавание с аквалангом. |
допинг | dope - наркотик | Запрещенные средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени. |
керлинг | to curl - крутить | Игра, в которой нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой формы крутится. |
кикбоксинг | a kick - пинок; to box - боксировать | Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами. |
кросс | to cross - пересекать | Бег или гонка по пересеченной местности. |
пенальти | a penalty - наказание, штраф | Штрафной удар по воротам соперника. |
роуп-джампинг | a rope - веревка; to jump - прыгать | Прыжки с альпинистской веревкой с высоты. |
серфинг | surf - волна прибоя | Катание по волнам на доске. |
скейтборд | to skate - кататься; a board - доска | Роликовая доска. |
спорт | sport - спорт | Слово изначально произошло от disport, означающего «развлечение, отвлечение от работы». |
старт | start - отправление, старт | Начало чего-либо. |
тайм | time - время, срок | Период времени спортивной игры. |
фитнес | fitness - выносливость, физическая культура, форма | Здоровый образ жизни, включающий физические упражнения для достижения хорошей формы. |
форвард | a forward - тот, кто идет впереди других | Нападающий. |
В IT-сфере почти все слова взяты из английского. Мы приведем здесь наиболее часто используемые, а об остальных вы можете почитать в статьях наших преподавателей «Ok, Google, или Все о гаджетах и девайсах на английском языке » и «Computer basics or how to survive in cyberspace. Базовые компьютерные понятия на английском языке ».
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
браузер | to browse - просматривать | Программа для поиска и просмотра интернет-ресурсов. |
виральный | viral - вирусный | Популярный, распространяется среди пользователей интернета, как вирус. |
геймер | a game - игра | Человек, увлекающийся компьютерными играми. |
дисплей | a display - демонстрация, показ | Устройство для визуального отображения информации. |
драйвер | to drive - управлять, вести | Программа, обеспечивающая взаимодействие между операционной системой компьютера и его аппаратными компонентами. |
кликать | a click - щелчок | Нажимать кнопку мыши, щелкать по кнопке или ссылке на сайте. |
комьюнити | a community - сообщество | Группа людей с одинаковыми интересами. |
логин | to log in - войти в систему | Имя для авторизации. |
ноутбук | a notebook - блокнот, записная книжка | Портативный компьютер. |
пост | to post - публиковать информацию | Сообщение в блоге или на форуме. |
провайдер | to provide - снабжать, обеспечивать | Компания, которая предоставляет доступ к интернету, мобильной связи. |
трафик | traffic - движение, поток информации | Объем данных, которые проходят через сервер |
хакер | to hack - взламывать, рубить | Человек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные системы. |
юзер | a user - пользователь | Пользователь компьютера. |
Конечно, трудно в одной статье разместить все слова, взятые нами из английского языка. Ниже мы приведем одни из наиболее часто употребляемых заимствованных понятий. Думаем, эти слова хоть раз в жизни употреблял каждый человек.
Русское слово | Английское слово | Значение |
---|---|---|
анималистика | an animal - животное | Жанр в искусстве, в котором используются изображения животных. Часто можно услышать «анималистичный принт» о кофточке с леопардовой окраской. |
аутсайдер | outsider - посторонний, крайний | Неспециалист в какой-либо отрасли либо неудачник, а также команда или спортсмен, у которых практически нет шанса победить. |
бестселлер | best - лучший; a seller - продаваемый, ходовой товар | Товар, который лучше всего продается. |
блендер | to blend - смешивать | Прибор для измельчения и смешивания продуктов. |
блокбастер | a block - квартал; to bust - взрывать | Популярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы. |
бойлер | to boil - кипеть | Прибор для нагрева воды. |
брифинг | brief - короткий | Короткая конференция. |
бэк-вокал | backing - поддержка; vocal - вокал | Певцы, которые подпевают исполнителю. |
гламур | glamour - обаяние, очарование | Демонстративная роскошь. |
грант | a grant - дар, субсидия, дотация | Денежные средства, направляемые на поддержку искусства, науки и т. д. |
деструктивный | to destruct - разрушать | Опустошающий, неплодотворный, разрушительный. |
имиджмейкер | image - образ; to make - делать | Человек, который создает имидж, внешний образ. |
импичмент | impeachment - недоверие, осуждение | Отрешение от власти главы государства вследствие каких-либо нарушений закона. |
кемпинг | a camp - лагерь | Оборудованная для туристов база отдыха с палатками или небольшими домиками. |
клевый | clever - умный, ловкий, одаренный | По некоторым данным это сленговое слово тоже имеет английские корни. |
клоун | a clown - неотесанный парень, шут, клоун | Любимец детей в цирке (цирковой комик). |
кроссворд | cross - пересекающийся; a word - слово | Любимая всеми головоломка, где слова пересекают друг друга. |
лузер | to lose - терять, упустить, отстать | Неудачник. |
мейнстрим | the mainstream - главная линия, основное направление | Преобладающее направление в какой-либо области. |
парковка | to park - парковать, ставить на стоянку | Стоянка для автомобилей. |
пазл | a puzzle - головоломка | Головоломка, состоящая из множества кусочков. |
плейлист | to play - играть; a list - список | Перечень композиций для воспроизведения. |
прессинг | to press - давить | Давление, натиск. Часто используется в значении «психологическое давление». |
рейтинг | to rate - оценивать | Оценка чего-либо, степень популярности. |
ремейк | a remake - переделка | Обновленная версия старого товара. |
репортаж | to report - сообщать | Сообщение в прессе о каких-то событиях. |
саммит | a summit - вершина | Собрание глав государств или правительств на высшем уровне. |
саундтрек | a sound - звук; a track - дорожка | Звуковая дорожка, обычно музыка из фильма. |
секонд-хенд | second - второй; a hand - рука | Бывшие в употреблении вещи. |
секьюрити | security - безопасность, охрана | Служба безопасности, охранник. |
селфи | self - само- | Автопортрет, созданный с помощью фотокамеры. |
сквер | a square - площадь | Озелененный участок в городе. |
спикер | to speak - говорить | Тот, кто выступает и на конференции, вебинаре, совещании и т. д. |
тест-драйв | test - пробный; a drive - поездка | Пробная поездка для оценки качеств автомобиля. |
ток-шоу | to talk - говорить; a show - представление | Шоу, в ходе которого участники высказывают свое мнение по какому-либо вопросу. |
трамвай | a tram - вагон; a way - путь | Вид общественного транспорта. |
триллер | a thrill - нервная дрожь | Художественное произведение, которое заставляет вас почувствовать нервную дрожь и мурашки, бегающие по спине. |
троллейбус | a trolley - роликовый токосъемник; a bus - автобус, омнибус | Название появилось потому, что раньше у троллейбусов были роликовые токосъемники. |
тюнинг | tuning - настройка, налаживание | Переделка, усовершенствование автомобиля. |
хенд-мейд | a hand - рука; made - сделано | Вещи, сделанные руками. |
шампунь | a shampoo - мытье головы | Средство для мытья головы. |
эскалация | to escalate - подниматься, обострять | Возрастание, усиление чего-либо. Например, эскалация конфликта - это обострение конфликта. |
Также предлагаем вам посмотреть видео о словах, которые пришли в русский из английского.
Вот такие слова английского происхождения в русском языке мы часто используем в своей речи. Теперь вы знаете их происхождение, а также понимаете их истинный смысл. Однако подобных заимствований из английского в русском языке намного больше. А вы знаете какие-нибудь слова, которые пришли к нам из английского? Поделитесь своими наблюдениями в комментариях.