Предложение с фразеологизмом волком выть. Фразеологизм "волк в овечьей шкуре": происхождение, значение и толкование. "волком выть" в книгах

Это очень своеобразные выражения, и они, возникнув в языке и полюбившись людям за свою яркую образность, надолго поселяются, перелетая из уст в уста.
Фразеологизмы бывают разные. Одни – это крылатые слова, которые запомнились нам как цитаты из художественных произведений или известных сочинений философов, общественных деятелей. Другие остались в языке как выражение народной мудрости, и мы не знаем, кто впервые употребил то или иное выражение.

Виды фразеологизмов.

Есть устойчивые сочетания, образность которых нам непонятна, а вот смысл в целом вполне ясен. Например, почему говорят "собаку съел", когда хотят подчеркнуть большой опыт или глубокие познания в чем-либо? Происхождение этого фразеологизма остается загадкой. Это фразеологическое сращение . В некоторых фразеологизмах встречаются неизвестные многим слова, как "баклуши", "барахты" и др. Многие из них можно объяснить, если проникнуть в глубокое происхождение этих слов, но для непосвященных значения этих слов остаются загадкой.
Встречаются во фразеологизмах слова "ничтоже", "сумняшеся" или как будто неправильно грамматически построенные сочетания, как "шутка сказать". Это всё старые грамматические формы русского языка.
Все эти архаические формы, непонятные слова отличают фразеологические сращения от других устойчивых сочетаний.

Фразеологические единства - это образные выражения, смысл которых можно понять, если истолковать словосочетание в переносном смысле. Например, "держать камень за пазухой" - задумать что-то нехорошее, "зайти в тупик" - оказаться в затруднительном положении. Такие сочетания могут употребляться и в прямом значении в других предложениях.
К фразеологическим единствам относятся и сравнения ("как банный лист"), и метафорические эпитеты ("золотые руки"), и гиперболы ("море удовольствия", "золотые горы"), и литоты ("хвататься за соломинку", "с маковое зернышко"), и перифразы, т.е. описательные выражения, которые можно заменить одним словом ("за тридевять земель" - далеко), и каламбуры ("дырка от бублика", "от жилетки рукава"), и построенные на антонимах ("ни жив ни мертв) или синонимах ("из огня да в полымя").

Фразеологические сочетания - это устойчивые обороты, значения которых мы понимаем в прямом смысле, но один из компонентов самостоятельно не употребляется. Например, слово "потупить" в смысле "опустить" употребляется только в устойчивых выражениях "потупил взор", "потупил голову". Но не говорят "потупил руку" и т.п. Такие слова имеют фразеологически связанное значение. Часто говорят неправильно: "играет значение, имеет роль" вместо "имеет значение, играет роль".

Фразеологические выражения - это целые предложения-цитаты из произведений известных авторов, Библии, пословицы, поговорки. Например, "Счастливые часов не наблюдают", "А Васька слушает да ест", "Глаголом жги сердца людей". Эти выражения состоят из слов, употребляемых нередко в прямом смысле, но их надо употреблять только в том виде, в каком они закрепились в языке.
Пословицы и поговорки иногда также включаются в состав фразеологизмов, ведь они, как и фразеологизмы, очень образны, метки и наглядны. Часто путают пословицы и поговорки, не различая что есть что, а между тем, пословица - это образное народное изречение с назидательным смыслом, например: "Что посеешь, то и пожнешь". А поговорка - краткое образное выражение, метко определяющее какое-либо явление, например: "Нет дыма без огня". В поговорке нет нравоучения, которое всегда отличает пословицу. Вспоминая какую-либо поговорку, мы просто констатируем какой-то свершившийся факт.

В этом уголке Заповедника собираются фразеологизмы, связанные с животными, а также очень интересные исследования отдельных фразеологизмов с точки зрения русского языка.

Вола в гости зовут не мёд пить, а воду возить.

Говорит о тяжкой участи этого животного.

Вола крутить/вертеть

Просторечное выражение. Означает бессмысленные, бесцельные действия.

Волом зайца не нагонишь.

Говорит о медлительности того, к кому применяется.

Ест за вола, а работает за комара.

В основу этого афоризма легли внушительные размеры и хороший аппетит данного животного. Применяется к лентяю, который лишь готов поесть, но никак не поработать.

Жди, как вол, обуха.

На самом деле это выражение длиннее и подразумевает продолжение "Жди, как вол, обуха, а не дрогни". Воспринимается как наставление стоически воспринимать то, чего не избежать.

Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко.

Смешно казаться чем-то, чем не являешься.

Работать как вол.

Очень усердно, долго, изнурительно. Вол - животное большое, сильное, отличающееся выносливостью.

Рычать волу коровой, заедать сено соломой.

Тоже говорится о большом недостатке, что даже волу приходится притворяться коровой.

Семь сёл, один вол, да и тот гол.

Говорится о тяжкой участи жизни в этой местности.

Помчался по почте, на волах.
Рабочего вола на барду ставят.

Волк в овечьей шкуре.

Выражение взято из Библии. Там есть такое предупреждение: "Опасайтесь ложных прорицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они - волки хищные". Ну да, если волк нацепит овечью шкуру, будет он выглядеть вполне кротко. Вот только на пути такой овечке лучше не попадаться. А употребляется это выражение применительно к злым людям, которые прикидываются добрыми.

Волка ноги кормят.

Тут волк сравнивается с добытчиком, у которого результат работы связан не с сидением на одном месте, а со скоростью. Есть выражение "Журналиста ноги кормят". Смысл таков: кто успел - тот и съел. Волк подходит лучше всего в этом выражении потому, что его добыча зависит от того, насколько он быстр.

Волков бояться - в лес не ходить.

Волк олицетворяет "опасность" в лесу, которая может угрожать, но не факт, что произойдёт именно с вами. Это выражение говорит о том, что в любом действии есть опасность, но всего бояться ведь тоже нельзя.

Волчий аппетит.

Характеризует очень голодного человека, который сметает всю пищу со стола, даже не разбирая особо, что ест.

Волчий билет.

Отрицательное резюме, негативная характеристика кого-либо. В XIX веке название документа, закрывающего доступ на государственную службу, в учебное заведение и т.д.

Волчий закон.

Фактически, беззаконие, принцип стаи: прав сильнейший. Волки постоянно грызутся за первенство, поэтому и выражение пошло от туда же.

Голодный как волк.

Означает крайнюю степень голода некоторого индивидума.

Морской волк.

Бывалый, опытный моряк, побывавший во множестве морских путешествий.

Работа не волк – в лес не убежит.

Как бы иногда человек был рад, если бы работа быстро закончилась, но нет: ее нужно делать, она никуда сама по себе не денется и не сбежит при первой удачной возможности, как даже прирученный волк в лес.

С волками жить - по-волчьи выть (И. Гете, «Фауст»)

Тут волк характеризует человека имеющего власть, любящего подчинение. Если человек выбирает такого "волка" себе в друзья, компаньоны или связывает с ним жизнь - то придётся подчиняться его правилам, "плясать под его дудку".
Жить по законам окружающего тебя общества, т.е в негативном окружении вести себя так же.

Сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит.

Волк – дикое животное. Его можно накормить, попробовать приручить, но при любой возможности он вернется в лес, в свою привычную среду обитания. А в переносном смысле фраза означает, что кто-то не хочет менять свои привычки, свой образ жизни ни при каких обстоятельствах. Как правило, фраза имеет негативный оттенок.

Смотреть волком.

Волк считается хищным животным. Смотреть волком - злым, предупреждающим взглядом.

Старый волк.

Травленый волк.

Хоть волком вой.

Данная фраза означает безнадежные дела, которые никак не получаются.

Нижеследующие пословицы можно превратить во фразеологизмы, характеризующие хищнические особенности человека:

Волк и каждый год линяет, да обычая не меняет.
Волк коню не товарищ.
Волк по-волчьи и рвет.
Волк и больной с овцой управится.
Волк овец не соберет.
Волк не пастух, а козел не огородник.
Волк шерсть меняет, а зубы никогда.
Волки рыщут - добычи ищут.
Волки чуют, где овцы ночуют.
Волком родился - овцой не бывать.
Волку в зубы попало: считай - пропало.
Волчья пасть да поповские глаза - ненасытная яма.
Волчья утроба из семи овчин сшита.
Волчья шкура и в городе воет.
Видя волк козу, забывает грозу.
Звал волк козу на пир, да коза нейдет.
Звал волк овцу в кумы - не пошла.
Волк и в овечьей шкуре не укроется.

Превратилось во всем известное выражение "волк в овечьей шкуре".

Фразеологизмы, характеризующие людей, которые благосклонно относятся лишь к близкому окружению:

Волк волка не съест.
Волк волку хвоста не отдавит.


Однако люди, характеризующиеся волчьими чертами, не являются непобедимыми суперзлодеями:

Волк овцу стережет, а волка стрелок сторожит.
Волка бояться - и от белки бежать.
Волки сыты и овцы целы.

Характеризует две антагонистические группы людей (или положение вещей, при которых учтены интересы обеих групп). Хотя ум нового поколения трансформировал пословицу, придав ей новый смысл "И волки сыты, и овцы целы, и пастуху - вечная память".


Пусти козла в огород, а волка в пастухи найми.

Характеризует человека, не умеющего разбираться в людях.

Волка кормят зубы, а зайца спасают ноги.
Волка зубы кормят, лису хвост бережет.

Превратилось в "Волка ноги кормят".

Лезет в волки, а хвост собачий.

Характеризует человека, на словах грозного, но в душе боязливого.

Пускай рыщет волк да барсук, а нам недосуг.

Характеризует людей, которые проводят время в пустых хлопотах.

А эти высказывания характеризуют человека, на которого привыкли вешать все грехи, хотя некоторые (или даже большинство) к нему отношения не имеют. Так волк постепенно превращается в "Козла отпущения":

На волка помолвка, а виноваты пастухи.
На волка помолвка, а заяц кобылу съел.
На волка помолвка, а пастух теленка украл.

Тамбовский волк

«Тамбовской» породы волков в природе не существует, а фразеологизм «тамбовский волк» - лишь устное народное творчество конца XIX века. По мнению местного краеведа Ивана Овсянникова, так звали вообще не зверей, а тамбовских крестьян, за гроши батрачивших в городах.
Горожане, у которых перебивали заработок, недовольно ворчали: «Опять тамбовские волки по дворам рыщут, цену сбивают». Крылатая присказка «тамбовский волк тебе товарищ» родилась в 1920-1922 годах во время так называемого антоновского мятежа на Тамбовщине.
В общесоюзный же лексикон «тамбовский волк» вошел в 1956 году с легкой руки сценаристов детективного кинофильма «Дело Румянцева».

Белая ворона

Фразеологизм, получивший свое начало в цвете вороньей стаи. Люди верно подметили, что среди себе подобных могут прожить только чёрные вороны. Белая же ворона навек будет изгоем, чужой среди своих. Вот и означает это выражение "отличие от всех остальных, непохожесть внешне или поведением".

Бывали у вороны большие хоромы, а ныне и кола нет.

Характеризует человека, промотавшего своё богатство (или доброе имя).

Был бы куст, ворона сядет; было бы озеро, черти заведутся.
Была бы копна, а ворона сядет.
Была бы падаль, а воронье налетит.

Характеристика пронырливых и надоедливых людей, которые пролезут в любую щель.

Ворона в павлиньих перьях

Выражение пришло из басен Крылова, в которых отмечается попытка вороны сделать свои чёрные перья немного более цветными и сказочными. Попытка не увенчалась успехом. И поныне вороны в павлиньих перьях не пользуются популярностью, а скорее вызывают смех.

Ворона за море летала, да лучше не стала.
Ворона и за море летала, да вороной и вернулась.

Аналог "Горбатого могила исправит".

Ворона с места, а сокол на место.
Вороне соколом не бывать.
Ворона грает, а сокол играет.
Видом сокол, а голосом ворона.

Противопоставление достойных (сокол) и недостойных (ворона) людей.

Ворон старый не каркнет даром.

Характеризует опытных людей.

Ворон у ворона глаз унес!

Аналог "Вор у вора дубинку украл".

В осень и у вороны копна, не только у тетерева.
В осень и у вороны копна хлеба.

Показывает людей, которые лишь в благодатное время способны к некоторым успехам.

В своём гнезде и ворона коршуну глаза выклюет.

Показывает людей, которые боязливы на публике, но смелы и отважны в рамках родного дома.

Означает заниматься пустым делом, понапрасну тратить время, отвлекаться на что-то бессмысленное и пропускать что-то важное, как правило. А вы можете найти много смысла в пересчёте пролетающих ворон?

Труслив как заяц

О трусости зайца, который трясётся от страха под каждым кустом, всем известно.

Заяц от лисицы, лягушка от зайца бежит.
Заяц самого себя боится.
Блудлив как кот, труслив как заяц.
Жаден, как волк, а труслив, как заяц.
Вор что заяц: и тени своей боится.
Пуганый заяц и пенька боится.

Все выражения характеризуют отсутствие смелости у человека.

Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать копеек.
Быстро заяц бегает, да дешево стоит.

Так могут характеризоваться люди с невысоким статусом.

Где заяц ни бегал, а в тенета попал.
И заяц умен, да задним умом.

А так характеризуются люди, чьи умственные способности оставляют желать лучшего.

Подстреленный заяц недалеко бежит.

Характеризует людей "на сломе", в трудные минуты жизни.

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ. КОТ, КОШКА

Гордому кошка на грудь не вскочит.

Драная кошка.

Данный фразеологизм трактуется по-разному. Либо это скверная, злая женщина. Напрашивается следующая ассоциация: кошка становится драной, когда ее бьют или в драке с другими животными. В этот момент она громко кричит (а как же иначе?) Вот злая женщина тоже сильно кричит.
Либо, наоборот, данный фразеологизм характеризует женщину может и хорошую, но очень изможденную, худую. Синоним - фразеологизм "кожа да кости".
А кто-то считает, что данный фразеологизм появился из-за внешнего сходства неухоженного меха кошки с видом некоторых женщин, которые совершенно не следят за собой.

Живуч как кошка.

Применяется в значении крепок, устойчив, способен выдержать многие трудности и т.д.
Происхождение данного фразеологизма связано с представлениями о том, что у кошки 9 (иногда встречается 7) жизней. Мол, сложно кошку вывести из строя, т.к. она невероятно живуча. Кроме того, кот гибкий и обладает множеством природных преимуществ, дабы оставаться живым и здоровым, взять хотя бы подушечки на лапках, которые помогают коту смягчать приземление и вообще способность кота «группироваться». Даже если он упал с большой высоты, он способен принять нужную позу и приземлиться так, чтобы не нанести себе вреда.

Играть в кошки-мышки.

Применяется в значении хитрить, лукавить, увиливать.
Образность этого фразеологизма интересна и в немалой степени связана с таким качеством кошки, как то, что она по сути своей хищник и задача кота – ловить мышей. Но вот сам процесс тоже интересен, ведь кошка не кидается просто так на свою жертву, она выжидает, подбирает удобный момент, а потом уже нападает. Таким образом, процесс охоты – это своего рода кошачья хитрость.
Немного другое объяснение. Появилось из-за славной повадки кошки сначала поразвлечься со своей добычей перед тем, как ее съесть, заставить добычу чувствовать себя пойманной и быть в страхе. О людях так говорят, когда есть явный победитель и явно загнанный человек, которого просто приманивают куском сыра прежде, чем захлопнуть мышеловку.

Искать чёрную кошку в тёмной комнате.

Означает заниматься бесполезным делом.

Как коту валерьянки.

Употребляется к кому-то, кто слегка неадекватно себя ведёт после чего-либо. Связано с поведением котов, если им дать валерьянку.

Как кошка с собакой.

Применяется в отношении каких-либо людей, которые живут не в мире и согласии, а в постоянных распрях, скандалах, ссорах. Достаточно вспомнить кошку, загнанную на дерево собакой и шипящую оттуда, в то время, как ее загонщик громко лает внизу, пытаясь согнать кошку с дерева. Есть сказки, в которых рассказывается, как когда кошка с собакой жили мирно, но вот кошка сделала что-то плохое, за что собака не может ее до сих пор простить и каждый раз, встретив ее на своем пути, пытается прогнать прочь громким лаем.

Как угорелая кошка.

Применяется в значении делать что-либо быстро, суетливо, возможно даже бесцельно, безумно.
Уж чем-чем коты славятся, так это своим озорством и энергией. Собственно, любой счастливый обладатель этого усатого и мяукающего зверя имеет полное представление о том, что кошки действительно временами ведут себя так, что так и хочется сказать: «Ну что ты бегаешь как угорелая».
Есть еще одно объяснение происхождения этого фразеологизма. Мол, произошел он от египетского слова «гара:лак-шакк», что переводится как «случился удар, шок», и потому человек мечется, как угорелый, будто его ударило током. А если вспомнить, что кошек в Египте очень почитали, то наверное наблюдение за ними и положило начало этому фразеологизму.

Кот видит молоко, да у него рыло коротко.
Кот охотник до рыбы, да воды боится.
Кошка не могла достать мяса и говорит: сегодня пятница (пост).

Кот Евстафий покаялся, постригся, посхимился, а все мышей во сне видит.
Кошка мышей ловить не устанет, а вор воровать не перестанет.

Означает, что воспитательная роль запретов зачастую силы не имеет. Кому отведена роль ловить мышей (в рамках человеческих деяний - воровать), тот этим и будет заниматься, невзирая на запреты.

Кот наплакал.

Применяется в значении «мало, почти ничего».
Какие отличительные черты кошки как животного положены в основу этого фразеологизма – загадка. Остается догадываться, почему именно кот, а не какое другое животное стало героем этого популярного фразеологизма. Никто не видел, чтобы животные плакали. Но кот всегда был на виду у людей, с самой древности он жил рядом с человеком, хоть и гулял сам по себе.

Коту под хвост.

Обозначает, что что-то сделанное ушло в никуда.

Кот Шредингера

Герой мысленного эксперимента, предложенного Шредингером, чтобы продемонстрировать неполноту квантовой механики. Употребляется в значении: "то ли жив, то ли мертв".

Кошачья лапка мягка, а коготок востер.

Кошка, которая гуляет сама по себе.

Характеризует человека, на словах замахивающегося на грандиозные проекты, но не способный их осуществить.

Кошки на душе скребут.

Применяется в значении плохого настроения - тоскливо, уныло, плохо, тревожно, состояние беспокойства и многое другое, что приводит к плохому моральному самочувствию.
В данном фразеологизме взята во внимание такая особенность кошки, как ее умение скрести своими коготками везде где им заблагорассудится. И любой, кто слышал нечто подобное, запросто согласится – чаще всего звук они издают не особенно приятный, особенно, если делают это по какой-нибудь гладкой поверхности. Иногда от самого звука плохеет без других как-либо особых причин, потому образность данного фразеологизма более чем понятна.

Кошку бьют, а невестке наветы дают.

Характеризует, что для людей должно выполняться правило "сначала было слово".

Кошку против шерсти не гладят.

Взъерошенная кошка производит странное, тревожное впечатление. Пословица разъясняет один из смыслов, заключённых в поговорку "против шерсти". Показывает, что со скандальными людьми общение не следует начинать с ругани.

Купить кота в мешке.

Применяется в значении купить что-нибудь, не зная толком что это, для чего оно нужно или какие у него свойства, какие достоинства, а какие недостатки, т.е. практически ничего не зная о покупке или совершенно ничего не зная.
Возможно раньше, заканчивая какую-то сделку, нечистоплотный продавец, чтобы обмануть покупателя, а самому остаться в выгоде, под конец сделки совал в мешок не то, за что заплатил покупатель, а что под руку попало и не очень нужное. А так как коты бегали повсюду, то вот и попадались под руку. Схватил продавец кота - и в мешок. А покупатель уже и не смотрит на покупку, доверяя всецело. Приходит домой, развязывает мешок - а там кот, а не то, что он купил. Известно, что в Средние века мошенники пытались продать кота вместо зайца или кролика.

Ночью все кошки серы.

Правда, черные кошки с этим не согласны. Действительно, ночью не разглядишь, какого цвета кошка – все они кажутся одинаково серыми. Все дело в том, что ночь – совершенно особенное время, и человеку сложно что-то разглядеть в почти полной темноте, а тем более сложно различать цвета. То есть ночь и темнота рассматриваются, как непривычная и даже стрессовая ситуация. Вот и говорят так, когда хотят показать, что в сложной ситуации сложно разобраться, кто прав, кто виноват, кто свой, кто чужой. Обычно таким образом оправдывают неблаговидные поступки.

Он честен как кот, который не может дотянуться до миски с мясом.

Английская поговорка рассказывает о взятках. "Прежде чем верить человеку, утверждающему, что он не берёт взяток, уточни, предлагали ли ему хоть раз эту взятку.

Вообще, если принять этот фразеологизм в прямом смысле – это очень жестоко. Однако понять этот фразеологизм вовсе не трудно, достаточно представить себе, как это в принципе должно происходить: определенно медленно и с трудностями. Кот, как минимум, будет цепляться когтями во все что можно, чтобы не дать себя оттащить, а то и просто вцепится в руку и будет защищаться. Так что проделать такое будет очень и очень трудно, и нужно сто раз подумать, чтобы решиться на такое действо. Кошкам очень неприятно сие действие, однако некоторые пытаются его произвести. Вот почему "тянуть кота за хвост" обозначает намеренно растягивать что-то неприятное.

Черная кошка пробежала.

Означает обычно, что между кем-то испортились отношения, произошла ссора.
Этот фразеологизм интересен именно своей образностью, т.к. позволяет нам глянуть немного глубже обычных физических свойств кошек и окунуться в мир суеверий. Всем нам с детства известна песня «Черный кот»: «Говорят, не повезет, если черный кот дорогу перейдет». И действительно, многие до сих пор, увидев черную кошку, стараются обойти ее всеми возможными способами, даже не веря особо суевериям. Черная кошка, перебежавшая дорогу, предвещает беду, как и встреченная на дороге женщина с пустыми ведрами или разбитое зеркало. Подлинный смысл выражения состоит в том, что под кошкой подразумевается черт-оборотень, который становится между людьми и вызывает ссору.

Давно кошка умылась - а гостей нет.
Дай Бог и кошке свое лукошко.
Доброе слово и кошке приятно.
Живет Ермошка: есть собака да кошка.
Захотел от кошки лепешки, от собаки блинов!
Звал кот кошурку в печурку.
Знай кошка свое лукошко.
Знай кошурка свою печурку.
Кошачьи глаза дыму не боятся.
Кошка да баба в избе, мужик да собака на дворе.
Кошка лазит и в окошко.
Кошка пустомойка: долго мылась, гостей не замыла.
Кошки грызутся - мышам приволье (раздолье).
Кошку девятая смерть донимает.
Кто кошек любит, будет жену любить.
Лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется.
Ложка не кошка, рта не оцарапнет.
Любит кошка молоко, да рыло коротко.
Макар да кошка - комар да мошка.
На мышку и кошка зверь.
Напала на кошку спесь, не хочет с печи слезть.
Наши лепешки поели кошки.
Не всё коту масленица
Не играй, кошка, углем, лапу обожжешь!
Не успела кошка умыться, а гости наехали.
Позавидовала кошка собачью житью!
Поклонишься и кошке в ножки!
Полно кошке таскать из чашки.
Рано пташка запела, как бы кошка не съела.
Страшнее кошки зверя нет.
У кошки шерсть погана, а рыло чисто; у собака рыло погано, а шерсть чиста.
Эти кошки облизали ножки.
Яков лаком, съел кошку с маком.

Выражение взято из Библии. Там есть такое предупреждение: "Опасайтесь ложных прорицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они - волки хищные". Ну да, если волк нацепит овечью шкуру, будет он выглядеть вполне кротко. Вот только на пути такой овечке лучше не попадаться. А употребляется это выражение применительно к злым людям, которые прикидываются добрыми.

Тут волк сравнивается с добытчиком, у которого результат работы связан не с сидением на одном месте, а со скоростью. Есть выражение "Журналиста ноги кормят". Смысл таков: кто успел - тот и съел. Волк подходит лучше всего в этом выражении потому, что его добыча зависит от того, насколько он быстр.

Волков бояться - в лес не ходить.

Волк олицетворяет "опасность" в лесу, которая может угрожать, но не факт, что произойдёт именно с вами. Это выражение говорит о том, что в любом действии есть опасность, но всего бояться ведь тоже нельзя.

Волчий аппетит.

Характеризует очень голодного человека, который сметает всю пищу со стола, даже не разбирая особо, что ест.


Волчий билет.

Отрицательное резюме, негативная характеристика кого-либо. В XIX веке название документа, закрывающего доступ на государственную службу, в учебное заведение и т.д.

Волчий закон.

Фактически, беззаконие, принцип стаи: прав сильнейший. Волки постоянно грызутся за первенство, поэтому и выражение пошло от туда же.

Голодный как волк.

Означает крайнюю степень голода некоторого индивидума.

Морской волк.

Бывалый, опытный моряк, побывавший во множестве морских путешествий.

Работа не волк – в лес не убежит.

Как бы иногда человек был рад, если бы работа быстро закончилась, но нет: ее нужно делать, она никуда сама по себе не денется и не сбежит при первой удачной возможности, как даже прирученный волк в лес.

С волками жить - по-волчьи выть (И. Гете, «Фауст»)

Тут волк характеризует человека имеющего власть, любящего подчинение. Если человек выбирает такого "волка" себе в друзья, компаньоны или связывает с ним жизнь - то придётся подчиняться его правилам, "плясать под его дудку".
Жить по законам окружающего тебя общества, т.е в негативном окружении вести себя так же.

Сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит.

Волк – дикое животное. Его можно накормить, попробовать приручить, но при любой возможности он вернется в лес, в свою привычную среду обитания. А в переносном смысле фраза означает, что кто-то не хочет менять свои привычки, свой образ жизни ни при каких обстоятельствах. Как правило, фраза имеет негативный оттенок.

Смотреть волком.

Волк считается хищным животным. Смотреть волком - злым, предупреждающим взглядом.

Старый волк.

Травленый волк.

Хоть волком вой.

Данная фраза означает безнадежные дела, которые никак не получаются.

Нижеследующие пословицы можно превратить во фразеологизмы, характеризующие хищнические особенности человека:

Волк и каждый год линяет, да обычая не меняет.
Волк коню не товарищ.
Волк по-волчьи и рвет.
Волк и больной с овцой управится.
Волк овец не соберет.
Волк не пастух, а козел не огородник.
Волк шерсть меняет, а зубы никогда.
Волки рыщут - добычи ищут.
Волки чуют, где овцы ночуют.
Волком родился - овцой не бывать.
Волку в зубы попало: считай - пропало.
Волчья пасть да поповские глаза - ненасытная яма.
Волчья утроба из семи овчин сшита.
Волчья шкура и в городе воет.
Видя волк козу, забывает грозу.
Звал волк козу на пир, да коза нейдет.
Звал волк овцу в кумы - не пошла.
Волк и в овечьей шкуре не укроется.

Превратилось во всем известное выражение "волк в овечьей шкуре".

Фразеологизмы, характеризующие людей, которые благосклонно относятся лишь к близкому окружению:

Волк волка не съест.
Волк волку хвоста не отдавит.


Однако люди, характеризующиеся волчьими чертами, не являются непобедимыми суперзлодеями:

Волк овцу стережет, а волка стрелок сторожит.
Волка бояться - и от белки бежать.
Волки сыты и овцы целы.

Характеризует две антагонистические группы людей (или положение вещей, при которых учтены интересы обеих групп). Хотя ум нового поколения трансформировал пословицу, придав ей новый смысл "И волки сыты, и овцы целы, и пастуху - вечная память".


Пусти козла в огород, а волка в пастухи найми.

Характеризует человека, не умеющего разбираться в людях.

Горожане, у которых перебивали заработок, недовольно ворчали: «Опять тамбовские волки по дворам рыщут, цену сбивают». Крылатая присказка «тамбовский волк тебе товарищ» родилась в 1920-1922 годах во время так называемого антоновского мятежа на Тамбовщине.
В общесоюзный же лексикон «тамбовский волк» вошел в 1956 году с легкой руки сценаристов детективного кинофильма «Дело Румянцева».

Волком выть ВОЛКОМ ВЫТЬ. ВОЛКОМ ВЗВЫТЬ. Разг. Экспрес. Горько жаловаться, сетовать на что-либо. Карголошский жил по старым обычаям. И с бородой не пожелал бы расстаться, но когда царь указал, волком взвыл, а бороды себя лишил (Мельников-Печерский. Старые годы).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Волком выть" в других словарях:

    волком выть - (иноск.) страдая от сильной боли (страдать и выть, как волк с голоду) Выть тебе волком за твою овечью простоту. Были были (быль), и бояре волком выли (от опричников и стрельцов) Ср. Как только прошла молва... что Ванька де опять тут, то вся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Волком выть - Волкомъ выть (иноск.) страдая отъ сильной боли (страдать и выть, какъ волкъ съ голоду). «Выть тебѣ волкомъ за твою овечью простоту». «Были были (быль), и бояре волкомъ выли» (отъ опричниковъ и стрѣльцовъ). Ср. Какъ только прошла молва... что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Хоть волком выть. - Хоть караул кричать. Хоть волком выть. См. ГОРЕ БЕДА …

    ВОЛКОМ ВЫТЬ. ВОЛКОМ ВЗВЫТЬ. Разг. Экспрес. Горько жаловаться, сетовать на что либо. Карголошский жил по старым обычаям. И с бородой не пожелал бы расстаться, но когда царь указал, волком взвыл, а бороды себя лишил (Мельников Печерский. Старые… … Фразеологический словарь русского литературного языка

    ВЫТЬ Толковый словарь Даля

    ВЫТЬ - жен. (вытягивать, тянуть, тягло?) доля, участок, пай; | участь, судьба, рок: такая на него выть пала, симб.; | пай или надел в земле, лугах, влад., твер., ряз. | мера земли, 19 десятин 2010 ·саж. новг.; | участок земли и покоса на 8 душ, новг.… … Толковый словарь Даля

    выть - вою, воешь; нсв. 1. Издавать вой (о животном). Собака, волк, шакал воет. // Производить, издавать звуки, похожие на вой. Воет ветер, вьюга. Воет сирена. Воют снаряды. / О человеке. Ребята орали, выли, хохотали. В. как волк (волком). * С волками… … Энциклопедический словарь

    Выть тебе волком за свою овечью простоту. - Выть тебе волком за свою овечью простоту. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    Выть тебе волком за твою овечью простоту. - Выть тебе волком за твою овечью простоту. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    выть - во/ю, во/ешь; нсв. см. тж. вытьё 1) а) Издавать вой (о животном) Собака, волк, шакал воет. б) отт. Производить, издавать звуки, похожие на вой. Воет ветер, вьюга. Воет сирена … Словарь многих выражений

    Очень понравились предыдущие ответы, браво!

    Добавлять почти нечего, но кое-что мне удалось найти:

    1. Пожалел волк кобылу — фразеологизм, образованный из пословицы (в полном варианте через запятую было продолжение ,оставил хвост и гриву), который обозначает жалость для вида, которая на самом деле не подкреплена делом!
    2. Божий волк — так называют людей, в которых сплетаются крайне добрые и плохие качества характера.
  • Волка ноги кормят — хочешь есть — работай!

    Волк в овечьей шкуре — прикидываться простачком, выдавать себя не за того, кто есть на самом деле

    Сколько волка ни корм — он вс в лес смотрит — про упрямого человека

    И волки сыты, и овцы целы — решение проблем с минимальными затратами.

    Фразеологизмом является устойчивое словосочетание с накрепко спаянными в одной связке словами. Ни одно слово нельзя выдернуть и заменить на другое, иначе возникает лексическая ошибка — нарушение целостности фразеологизма, как здесь, например:

    молчал как рыба об лд, прилечь костьми, наводить пыль в глаза, запрещенный плод, развязать гордиев узел.

    Со словом волк вспомнилось известное всем библейское изречение волк в овечьей шкуре , которое называет людей-предателей.

    Об изголодавшемся человеке метко скажут голодный как волк . О суровом неприязненном взгляде говорят смотреть волком . А если попал в безнадежную ситуацию, то хоть волком вой .

    Об определнных качествах людей поведают устойчивые словосочетания:

    старый волк , травленый волк .

    Бывалого моряка называют колоритным выражением морской волк .

    И напоследок напомню выражение тамбовский волк , хотя не существует такой породы волков. Интересно происхождение этого выражения:

    Популярность выражения тамбовский волк возросла после выхода на экраны детективного фильма Дело Руменцева.

    Можно вспомнить также ряд фразеологизмов с однокоренным прилагательным волчий :

    волчий билет (документ, не дающий права работы на государственной службе),

    волчий взгляд (неприязненный, с ненавистью),

    волчий закон (право кулака),

    волчий аппетит (готов съесть все подряд).

  • Издревле волк у многих народов, в том числе и русского, был символом алчности и жадности, неискренности и жестокости, злобы и далеко не умной хитрости . Эти свойства отражены и во фразеологизмах, содержащих лексему ВОЛК.

    Думаю, что самыми древними оборотами с этой лексемой являются обороты НАНИМАТЬ ВОЛКА В ПАСТУХИ и ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ .

    • Источником первого, НАНИМАТЬ ВОЛКА В ПАСТУХИ , стала басня Эзопа Пастух и волк, созданная давно ещ до н.э., в веке VI. Значение этого оборота делать нечто неумное, такое, что непременно принест вред вместо ожидаемой пользы.
    • ВОЛКОМ В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ называют и человека , который свои далкие от человеколюбия дела пытается прикрыть маской доброты и искренности, и даже сильные государства , нападающие на слабые страны, прикрываясь маской искренней заботы о них и их гражданах. Данный фразеологизм синоним слова лицемер . С этим оборотом связан и фразеологизм ВОЛКИ И ОВЦЫ , употребляющийся в значении палачи и жертвы, обманщики и обманутые. Истоки этих оборотов в Библии, в Новом Завете:

    Человек внимательно наблюдал за волками , а потом соотносил некоторые особенности жизни этих животных с миром своих чувств, с миром отношений между людьми.

    • Состояние полного отчаяния, возникающего из-за сложнейших ситуаций, когда человек уже не может ничего изменить, характеризуется фразеологизмом ХОТЬ ВОЛКОМ ВОЙ .
    • С волчьим воем сопоставляется и чь-то крайнее недовольство чем-либо, чь-то бессилие перед обстоятельствами, абсолютная невозможность выйти из затруднительного положения. ВОЛКОМ ВЫТЬ (ВЗВЫТЬ) так говорят о подобном состоянии.

    • Взгляд волка, тяжлый, исподлобья, породил фразеологизм СМОТРЕТЬ ВОЛКОМ . Употребляется этот фразеологизм в значении демонстрировать свою неприязнь к кому-либо, выражать к этому лицу явное, а не тайное нерасположение, проявлять по отношению к кому-либо злобу.
    • В уголовном мире родился оборот ВОЛК ПОЗОРНЫЙ (ВОЛКИ ПОЗОРНЫЕ) так люди, связанные с криминалом, называют представителя (представителей) правоохранительных органов.
    • В значении человек иного, чаще более низкого круга, классовый и идейный враг употребляется фразеологизм ТАМБОВСКИЙ ВОЛК , порожднный крылатой фразой:

    Тамбовский волк тебе товарищ,

    несколько неожиданно обыгрывающейся в фильме, снятом по мотивам произведения М. А. Булгакова.

    Но есть и такие фразеологизмы с лексемой ВОЛК , которые несут в себе не отрицательное, а положительное значение.

    • СТАРЫЙ ВОЛК так говорим мы о человеке бывалом, много пережившем, умудрнном опытом житейским.
    • ТРАВЛЕНЫМ ВОЛКОМ мы тоже называем человека бывалого, пожившего, но такого, чей опыт жизненный складывался под влиянием многочисленных лишений и невзгод, которые он испытал.
    • А опытного моряка называем МОРСКИМ ВОЛКОМ . В английском языке оборот МОРСКОЙ ВОЛК (SEA WOLF) употреблялось с века XIV, но в значении пират (для обозначения моряка бывалого там есть обороты SEA SALT, OLD SALT ). Но уже у русских классиков века XIX мы встречаем выражение МОРСКОЙ ВОЛК в том значении, в коем его используем и сегодня. Отмечу: особенно широко оно стало употребляться в речи с появлением романа Д. Лондона Морской волк, сурового героя которого, опытного мореплавателя, автор назвал Волком Ларсеном.

    Волка-одиночку называют бирюком. С этим словом в русском языке тоже есть фразеологизмы:

    • ЖИТЬ БИРЮКОМ так говорят об угрюмом, нелюдимом, одиноком человеке;
    • ГЛЯДЕТЬ БИРЮКОМ с тем же значением, что у оборота СМОТРЕТЬ ВОЛКОМ .

    Хочется назвать и несколько фразеологизмов с образованным от лексемы ВОЛК прилагательным ВОЛЧИЙ :

    • ВОЛЧИЙ АППЕТИТ аппетит отменный, очень (даже чрезмерно) хороший;
    • ВОЛЧЬИ ЗАКОНЫ законы жестокие, стадные, крайне далкие от тех, по которым должны жить люди;
    • ВОЛЧЬИ ПОВАДКИ жестокие повадки, привычки, полное отсутствие сострадания, сочувствия к другим;
    • ВОЛЧЬЯ СТАЯ группа, банда отморозков;
    • ВОЛЧЬЕ ЛОГОВО пристанище преступников; жилище, место расположения врагов;
    • ВОЛЧЬЕ ВРЕМЯ зима.

    Завершая свой ответ , скажу: обороты фразеологические, кои включают в состав свой наименования животных, называются зооморфизмами . Такие обороты имеют несколько специфических для них признаков:

    • содержат название животного;
    • их значение всегда переносится на человека и его мир, то есть они называют действия, производимые людьми, характеризуют человека, его нравственные качества, его поведение.
Похожие публикации