Колледж при институте иностранных языков мориса тореза. Московский государственный лингвистический университет (мглу): общежитие, факультеты, проходной балл. Последние отзывы мглу

Преподаватель об университете

Валерий Санков
кандидат филологических наук, доцент, член Союза журналистов

«Я преподаю журналистику и дисциплины, с ней связанные. В МГЛУ можно получить образование более чем по тридцати специальностям. Но на каждом факультете, кафедре, вне зависимости от профиля, изучают несколько языков. А выбирать можно из 35!

Лингвистический университет примечателен и бесценен тем, что он дает основательные знания иностранных языков — минимум двух. А для журналиста с прекрасным знанием иностранного горизонты необозримы. Умей только смотреть и выбирать. Для журналиста-страноведа широкое поле деятельности в информационных агентствах, издательских домах, в том числе и в филиалах зарубежных, в печатных и электронных СМИ. На моей памяти немало из тех, кто закончил МГЛУ, работают собкорами в Италии, Франции, Германии.

Мне импонирует работоспособность студентов — они, как правило, умеют и любят работать. Ведь иностранный язык без прилежания и настойчивости не выучишь. Так вырабатываются важные для журналиста качества — трудолюбие, чувство языка, упорство в поиске нужного, «чудно сказанного» слова».

Курсы с самым высоким проходным баллом в 2012 году


Перевод и переводоведение

Переводческий факультет в ИнЯзе — профильный. Помимо трех ЕГЭ для поступления сдают дополнительный экзамен по иностранному языку (английский, французский, немецкий или испанский). Учиться еще сложнее чем поступить: объем изучаемой лексики приближается к толстому словарю. Факультет был организован в 1942 году, большая часть известных российских переводчиков вышли отсюда. Выпускники знают как минимум три языка — среди которых встречаются молдавский и персидский.


Журналистика

В МГЛУ учат не просто журналистике, специальность подразумевает знание двух-трех языков. При поступлении нужно показать портфолио — заверенные издательством вырезки из газет и журналов, видео- или аудиоматериалы. Художественные произведения не подходят. Те, чьи результаты ЕГЭ и портфолио удовлетворяют требованиям, сдают дополнительное творческое испытание. Оно каждый год разное: например, проанализировать отрывок из иностранной прессы, или написать эссе на заданную тему.

Стоимость обучения за год

Юриспруденция

На юриспруденцию самый высокий проходной балл среди специальностей, где не нужно сдавать дополнительные экзамены. Для того чтобы поступить в 2012 году, нужно было набрать 255 из 300 баллов за три ЕГЭ. С 2013 года появится дополнительное испытание — экзамен по обществознанию.

Самый таинственный курс


Лингвистическая семантика

На кафедре лингвистической семантики занимаются лингвистической типологией, семиотикой, морфологическим, синтаксическим и семантическим анализом текста, компьютерной лексикографией, системами автоматизированного перевода, когнитивной лингвистикой и другими удивительными вопросами отношений между единицами языка и реальным миром.

Знаменитые преподаватели

Михаил Загот
переводчик Марка Твена и Сомерсета Моэма

Преподает синхронный перевод

Дмитрий Петров
переводчик-синхронист, знающий 30 языков, ведущий программы «Полиглот» на канале «Культура»

Преподает синхронный перевод

Роман Силантьев
историк религии, социолог, исследователь ислама

Доцент кафедры мировой культуры

Тофик Меликли
тюрколог, писатель

Профессор кафедры восточных языков

Михаил Цвиллинг
переводчик-синхронист, автор словарей немецкого языка

Заведует кафедрой общей теории, истории и критики перевода

Известные выпускники

3 важные новости последних лет

В 2011 году отчисленный из МГЛУ студент Малинин подал иск в суд после того, как администрация вуза предложила ему пройти платный повтор года как альтернативу отчислению. Малинин отказался и был отчислен. Суд решил, что университетом был нарушен порядок процедуры отчисления и обязал восстановить студента.


С 2010 года МГЛУ борется за земельный участок на Остоженке, на котором может быть построен новый учебный корпус. В 2005 году земля была передана университету в безвозмездное пользование, но с конца 2012 года московские власти просят МГЛУ освободить участок — там будет построена автостоянка для ближайшего ресторана.

В 2008 году университет отремонтировал учебный корпус в Ростокино, который студенты страшно недолюбливают из-за его удаленности от центра города. Здание до сих пор топится углем.

Библиотека

В МГЛУ самая настоящая университетская библиотека, студенты ей вовсю пользуются и нахваливают ее объемы, удобство и электронный каталог. У университета есть своя типография, книги, написанные местными преподавателями, можно взять в библиотеке или купить в киоске.

Главное место тусовки

Какого-то признанного общеуниверситетского места в МГЛУ нет. На переменах все ходят в столовую и курилки. Прямо напротив главного корпуса на Остоженке есть «Кофе Хауз», где всегда можно встретить студентов и преподавателей — как и в других окрестных кафе. А вот в Ростокино, кроме «Макдоналдса», больше ничего нет.

Столовая

У Лингвистического университета 6 разных зданий, где проходят занятия. Полноценная столовая есть только в основном корпусе на Остоженке. В остальных зданиях — маленькие кафешки, где разогревают полуфабрикаты и выпечку. Цены везде, по мнению студентов, высокие — булка с чаем стоит больше ста рублей.

Студенты об университете

Лолита Хрунова
Институт международных отношений и социально-политических наук, 5 курс

«Так вышло, что с улицей Остоженкой я связана уже девятый год. Сначала четыре года в лингвистическом лицее при МГЛУ, после — alma mater, сам университет. Иняз - это громкий бренд. Однако в последние годы университет свои позиции теряет, хотя и числится во всевозможных рейтингах. Блеск МГЛУ постепенно меркнет, и все меньше выпускников лицея из Хилкова переулка приходят на Остоженку подавать документы. Большинство студентов жалуется на разброс корпусов (многие наслышаны о нашем здании в Ростокино, укутанном со всех сторон лесом, до которого почти все добираются со сменой трех видов транспорта). Некоторые недовольны качеством преподавания дисциплин, в том числе языков, порой неадекватно жесткими административным контролем и вузовским уставом, дополнительной оплатой занятий языком (даже для бюджетного отделения), отсутствием возможности самостоятельно выбрать языки, постоянной сменой преподавателей, а также наличием определенной внутренней цензуры.

Егор Родненков

«По правде говоря, я не особенно стремился в МГЛУ. Приняв это как неизбежное, я поначалу ходил с недовольной физиономией потерявшегося первокурсника. Силками меня, конечно, никто не тянул, но связывать свою жизнь с лингвистикой планов никогда не возникало. Ко всему прочему, мне дали армянский язык, так что восторженные эмоции по поводу поступления в университет — не моя история. С тех пор прошло несколько лет, и, если вы спросите, что же именно меня тогда не устроило, я вряд ли отвечу. Потрясающая языковая база, замечательные преподаватели, уважительное отношение к студентам, камерные и по-домашнему приятные занятия. Даже армянский звучит теперь не так экзотично, да и кто может похвастать такими познаниями? Разумеется, это подходит не каждому. Если вы не готовы похоронить свои выходные за учебниками по языкознанию, о факультете немецкого языка, например, лучше забыть. Многие берут сразу три иностранных, а через год бросают — это я знаю уже по личному опыту. Очень важно понимать, куда в действительности вы несете документы. В этот вуз сложно попасть, а вылететь отсюда проще простого. Зубрежка перед экзаменом не спасает — в таких университетах все еще помнят, что такое посещаемость и домашние задания».

Элеонора Царгуш
Институт международных отношений и социально-политических наук, 3 курс

«Самое первое, что приходит на ум, — это пары по физкультуре. Эти два года мне казалось, что я учусь на физкультурном факультете. В нашем вузе легко заработать проблемы по этой дисциплине, если не воспринимать ее всерьез, именно как дисциплину, а не просто игру в бадминтон. Также, говоря о МГЛУ, не могу не сказать, что у нас несколько корпусов в Москве. Бывают случаи, что и студентам и преподавателям приходится спешить из одного корпуса в другой в течение одного дня. В целом в МГЛУ думают об учебе. У нас мало всяких разных мероприятий или конкурсов. Любители искусства могут записаться в наш студенческий театр или хор. А языкам учат хорошо».

Университет готовит переводчиков, лингвистов, политологов, международников, преподавателей иностранных языков, а также специалистов в сфере юриспруденции и экономики.

Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ) - базовая организация по языкам и культуре.

МГЛУ создан в 1930 году. Это старейший вуз иностранных языков в России. Ранее был известен как Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза.

Сегодня МГЛУ хранит и развивает традиции уникальной языковой школы, которой славился иняз. Он входит в десятку лучших классических университетов России. В МГЛУ преподаются все основные европейские и восточные языки, а также языки некоторых государств СНГ и стран Балтии - всего 36 языков.

За 85 лет своего существования университет уже выпустил десятки тысяч специалистов по языкам и культуре. Многие из них занимали в СССР и занимают в наши дни ответственные посты федерального и регионального уровней, представляют интересы России за рубежом.

В МГЛУ работают известные профессора и преподаватели, чьи имена составляют гордость высшей школы в России и в мире в целом. Около 70 % преподавателей имеют учёную степень. В университете трудятся около 500 кандидатов наук и доцентов и 200 докторов наук и профессоров.

МГЛУ в цифрах в видео:

Московский государственный лингвистический университет активно сотрудничает с различными зарубежными вузами и международными организациями. Важной составляющей такого сотрудничества являются действующие в МГЛУ языковые центры:

  • Центры языков и культур государств-участников СНГ
  • Центр ибероамериканских программ
  • Центр итальянского языка и культуры
  • Центр испанского языка и культуры
  • Центр немецкого языка и культуры
  • Центр английского языка и культур
  • Центр нидерландского языка и культуры
  • Центр по изучению языков, культур и образования Канады
  • Центр японского языка и культуры
  • Центр турецкого языка и культуры
  • Канадский центр
  • Австрийская библиотека
  • Информационный центр по вопросам международной безопасности

МГЛУ участвует в международных образовательных проектах:

  • ЮНЕСКО;
  • Совета Европы;
  • Европейской Комиссии;
  • Европейского центра современных языков.
  • МГЛУ является членом:
  • Международной федерации преподавателей современных языков (FIPLV);
  • Международной федерации преподавателей французского языка;
  • Международной ассоциации преподавателей немецкого языка (IDV);
  • Международной федерации ассоциаций преподавателей испанского языка (FIAPE);
  • Международной ассоциации университетов (IAU);
  • Европейской ассоциации университетов (EUA);
  • Международной федерации переводчиков (FIT);
  • Российского совета по международным делам (РСМД)

Подробнее Свернуть

: МГЛУ (МГПИИЯ)Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ)

Свою историю Московский государственный лингвистический университет ведёт с 1804 г., когда было образовано Московское Императорское коммерческое училище с преподаванием иностранных языков. После революции 1917 г. училище было преобразовано в Московский институт новых языков. Ученики и преподаватели училища принимали самое активное участие в Великой Отечественной войне, а кроме того в качестве переводчиков участвовали в работе Нюрнбергского и Токийского международных трибуналов. С тех пор за МГЛУ прочно закрепился статус одного из важнейших высших учебных заведений страны.

На сегодняшний день МГЛУ состоит из 11 факультетов и двух институтов - Иностранных языков им. Мориса Тореза и Межотраслевого института повышения квалификации. Сейчас тут обучаются более 10 тыс. студентов из России, государств СНГ и зарубежных стран. Учебный процесс ведётся на 35 иностранных языках, что даёт студентам возможность полного погружения в новый язык и культуру. В МГЛУ готовят высококвалифицированных переводчиков и лингвистов, а также психологов, экономистов и других специалистов.

Поступление в МГЛУ происходит на основании результатов ЕГЭ по соответствующим общеобразовательным предметам. Минимальное количество баллов ежегодно устанавливается приёмной комиссией. Кроме этого, необходимо сдать дополнительные творческий или профильный экзамены, которые проводятся в форме теста. Надо быть готовыми к тому, что поступить в МГЛУ не так уж и просто. Достаточно высокий проходной балл для результатов по ЕГЭ, а также вступительные экзамены - всё это требует серьезной подготовки. По данным на 2011 г. конкурс составил в среднем 10-15 человек на место. На наиболее популярные факультеты, такие как «Международные отношения» и «Зарубежное регионоведение», конкурс достигает 73 и 51 человек на место соответственно.

С 2011 г. на переводческом факультете произошли существенные изменения. Теперь все, кто хочет получить диплом по специальности «Перевод и переводоведение», должны пройти дополнительные вступительные испытания по физической подготовке: подтягивание (для девушек - наклоны туловища вперёд) и бег. Это связано с тем, что по данной специализации происходит подготовка военных переводчиков, а после поступления студенты заключают договор с Министерством обороны РФ об учёбе на военной кафедре МГЛУ. Перед экзаменами абитуриенты проходят обязательный профессиональный психологический отбор в соответствии с требованиями обучения, а для допуска к экзамену по физической подготовке обязательно предоставление справки о состоянии здоровья.

При МГЛУ действует Центр довузовского образования для подготовки школьников к сдаче ЕГЭ и вступительных экзаменов. За последние годы более 80% учащихся подготовительных курсов успешно сдали экзамены и стали студентами университета. Обучение проходит несколько раз в неделю, изучению языка отводится не менее 6 академических часов. Существует несколько программ для учащихся 10 и 11 классов, а также курсы экспресс-подготовки непосредственно за несколько недель до экзаменов. Обучение платное.

Новоиспечённым студентам предстоит долгий и сложный путь по изучению двух, а может для кого-то и более, языков. Основным языком является тот, который сдавался при поступлении, второй язык распределяется уже при формировании групп. К сожалению, выбрать самостоятельно или поменять этот язык нельзя.

Обучение проходит в четырёх корпусах, расположенных в разных частях Москвы, в зависимости от расписания занятия могут проходить в разные дни в разных местах. У МГЛУ есть 4 общежития - 3 студенческих и 1 для аспирантов. Всего 640 мест, и получить комнату крайне сложно, т.к. очень много желающих.

Благодаря многочисленным международным связям МГЛУ у студентов есть широкие возможности стажировок в других странах. Этому способствуют созданные при МГЛУ центры по изучению языков и культур разных государств. Проводятся ежегодные международные конкурсы, олимпиады и конференции.

МГЛУ - это крупнейший на сегодняшний день в России центр лингвистического образования, студентам которого открываются широкие возможности по изучению и практике иностранных языков.

Официальный сайт МГЛУ.

Всем читающим доброго дня! Я студент МГЛУ уже с 2014 г., т.ч. кое-какой опыт есть. Давайте постараемся избежать односторонности при составлении отзыва. Во-первых, о репутации данного вуза как главного лингвистического все наслышаны. Тут даже спорить не о чем. Вероятно, вы хмыкните и спросите:"Почему?" Здесь все довольно просто. Переводческое и лингвистическое направления как занимали, так и занимают архиважнейшее положение в вузе. Следовательно, им уделяется приличное количество внимания, а преподаватели держат планку. Тут стоит отметить, что, само собой, есть преподаватели, скажем, не с самыми высокими навыками преподавания, тем не менее, есть и просто идеальные, так сказать, преподаватели мечты. Что характерно, преподавательский состав циркулирует, сменяется каждый семестр. Т.ч. даже при том, что попалась не самая объективно лучшая преподавательница, то есть приличная вероятность, что в следующем семестре у Вас уже будет новая и более объективная. Во-вторых, можно отметить, что некоторые абитуриенты считают, что в этот вуз хорош только с двумя вышеупомянутыми специальностями/направлениями. Это, уверяю Вас, не так. Например, мое направление "Реклама и связи с общественностью в коммерческом секторе" существует довольно успешно. Другие направления явно укомплектованы преподавателям-профессионалами своего дела. Конечно, попадаются некоторые предметы в программе, которые заставляют задуматься о том, что они тут делают. Но абсолютное большинство является релевантными для будущей профессии. В-третьих, по поводу преподавательского состава. Честно говоря, я ожидал "безразличного" отношения к моей персоне (да и к любой персоне-студенту), т.к. меня с еще с детства настраивали, что в "универе за тобой никто не будет гоняться, будешь должен все сам делать". Оказалось совершенно не так. Преподавателям есть разница: с курсовыми/рефератами и другими работами помогают с удовольствием, если есть какие-то дополнительные вопросы, стараются ответить без претензий и т.п., и т.д. Конечно, есть исключения. Но надеюсь, что вы не наткнетесь на них. В-четвертых, языки. Будем друг с другом откровенны, большинство именно из-за них сюда и поступает. Языки здесь есть на всех направлениях. Им уделяется огромнейшее внимание независимо от специальности. Хотя, логично, что при окончании языковых специалитетов уровень владения языков значительно выше, чем на остальных. В-пятых, теперь давайте-ка затронем проблемную сторону обучения, потому что было бы несправедливо лишать Вас информации о ней. Корпуса. Они разбросаны по Москве: два в Сокольниках, три на Остоженке. Возле здания на Ростокинском проезде в Сокольниках проводится физ-ра в парке. Я слышал, что некоторым это не нравится. По-моему, довольно классно! Бег. Под открытым небом. Самое то. Здание на Бабаевской ул. слегка как морально, так и физически устарело. Но аудитории поддерживаются в более-менее приличном состоянии. В отличие от туалетных комнат. В-шестых, язык могут дать без права выбора, т.е. первый английский, а второй - например, корейский. Т.ч. стоит заранее уточнять, какие языки есть на факультете, на который поступаете, и можно ли выбрать себе второй язык (английский, как правило, по умолчанию один из языков у всех). В-седьмых, на некоторых специальностях требуется доплата за обучение профессиональной лексике изучаемого языка, в конце за это выдается дополнительный диплом о том, что Вы теперь владелец специальности "Профессиональный переводчик в сфере...". Ну, или как-то так. Приятный бонус. В-восьмых, учится приходится много на любой специальности. Домашки много. Очень. Стоит быть готовым к этому. Но в конце семестра чувствуется, что не зря. Хотя важное замечание - количество пар в день не такое уж и большое, если сравнивать с большинством других вузов. В заключение, хотел бы добавить, что вуз для тех, кто реально планирует учиться, а высшее образование до сих пор котируется в качестве одного из лучших в Москве (+ некоторые программы позволяют получить двойной диплом: от МГЛУ и, например, от института Гёте). Искренне надеюсь, что это вам хоть как-то поможет! В любом случае, удачи с поступлением (независимо от выбора инста) :D ;

Отчисленный: Не совсем верно указан статус – меня не отчисляли, а ушел я сам за месяц до конца второго семестра, причем далось мне это серьезными усилиями.
Поступление и вступительные экзамены. Подавая документы, вы должны обязательно спросить, какие языки в этом году будут даваться на выбранной вами форме обучения (бакалавриат/специалитет), потому что вы не будете выбирать его сами, а лишь сможете «указать желаемый», а дальше вашу судьбу решит деканат. Волоокие женщины из приемной комиссии очень удивились моей просьбе огласить список на мой год поступления и искали его по кабинетам около 15-ти минут. О решении вы узнаете только на первом собрании курса после поступления, и стоит учитывать, что оно может быть принято далеко не в вашу пользу, так что вместо желаемого французского вы с легкой подачи пресловутого деканата будете изучать армянский, или наоборот. На моей памяти было как минимум два случая когда после собрания курса девушки попали не на изучаемые ими испанский и французский, а получили в качестве первого и второго совершенно иные языки. Мне повезло немного больше, так как выдали мне «желаемый» язык из семьи того, который я хотел изучать, но такая возможность была доступной только при поступлении на специалитет. Так что выбор все же иллюзорен и чувство невозможности решать судьбу собственной академической карьеры все же не отпустит, если вам уж совсем не повезет. Вступительный экзамен по английскому ненамного сложнее IELTS, TOEFL или другого международного экзамена, так что еслиу вас имеется сертификат какого-либо из них, то проблем не возникнет и формат не станет сюрпризом.
Процесс обучения, студенческая жизнь и преподаватели. Моими преподавательницами по грамматике, лексике и домашнему чтению первого (английского) языка были девушки, получившие дипломы специалисток в год моего поступления. О качестве их преподавательских навыков говорить не приходится. Задавать вопросы на парах было бессмысленно, все гораздо быстрее искалось в гугле или же одногруппники приходили друг другу на помощь, пока преподавательницы мялись и обещали дать ответ к следующему занятию. Домашнего чтения как такового не было в принципе, потому что преподавательница ушла в декрет после первого занятия и лишь спустя несколько недель нам нашли замены в виде студентки четвертого курса, которая часто не могла присутствовать из-за собственного графика. Опытной оказалась лишь преподавательница фонетики, однако после первого занятия она приказала мне ломать приобретенный за годы самостоятельного обучения американский акцент, потому что в вузе котируется только Queen’s English, а попасть на отдельные занятия к единственному фонетисту-«американцу» невозможно. Другой неприятностью стал курс истории России, который читает Согомонян. Чуть ли не активист НОДа (а возможно и активист, не буду лезть в эти дебри, но с соратниками точно издает патриотическую газету с георгиевской лентой во всю первую полосу), он целый семестр вливал квасной патриотический гной в головы моих бедных юных однокурсников на потоковых парах. Слушать это было невозможно: там Сталин, Путин, все Цари и Императрицы слились в одного сверхчеловека, которому не были свойственный ошибки и поражения, лишь Великие Русские Правота, Победы и Православие. Враги, козни, загнивающий запад. Логики никакой, эмоций максимум. Спасибо, но на программу патриотизм+ я не подписывался. Из хорошего можно отметить преподавательниц лингвистики и датского. И да, физкультура обязательна для посещения, а объем часов достаточно большой. Очень неприятное дополнение к и без того оставляющему желать лучшего учебному процессу. Студенческой жизни как таковой не существует, любителям КВН и прочих фан активитиз остается довольствоваться театром и хором. В программе международных обменов можно участвовать не больше семестра, иначе вызовете у деканата параноидальную истерику по поводу вербовки агентами влияния иностранных государств (серьезно). Будьте готовы к тому, что в студентах поощряется гражданская пассивность, поэтому ваши инновационные предложения по улучшению процесса обучения и претензии к качеству образования любого уровня будут встречены угрозами и негодованием. Моя хорошая подруга, которая сейчас учится на факультете социологии, выбрала темой курсовой работы проблему гомофобии, за которую боролась вплоть до официального заявления о смене консервативной научной руководительницы, всячески препятствовавшей ее выбору. В качестве бонуса на одном из занятий им показывали фильмы о телегонии и греховности добрачных половых отношений. Так что если вы хотите сохранить свою свободу слова и самовыражения, то будьте готовы за нее серьезно побороться, или выбирайте менее консервативно-патриотическое учебное заведение. Поощрение подобного поведения сказывается и на консервативности самих студентов – большинство из них достаточно негавтино настроены ко всему новому и иному, а критику МГЛУ принимают близко к сердцу, хоть и сами сетуют на его проблемы. Кстати, славистики нет, разве что украинский язык. Книги старые и буквально разваливающиеся в руках, 70-80х гг.. На некоторых языках преподаватели пишут учебники сами. А так как у МГЛУ часто нет международных договоров с другими странами, предусматривающих поставку актуальной учебной литературы и словарей, то пользоваться вы будете распечатанными и брошюрованными библиотечными экземплярами и словарями с устаревшей лексикой. Такие договоры предусматривают и обмен преподавателями, так что если с выбором языка вам не повезет, то преподавателей-носителей не дождетесь. Такая ситуация складывалась на 2014-15 гг. с датским, в то время как у МГУ, СПБГУ и даже ПетрГУ подобные договоры с Данией были заключены.
Инфраструктура и администрация. Общежитие получить невероятно сложно, а на первом курсе и вовсе невозможно. Корпуса расположены максимально далеко друг от друга и неудобно. Главный корпус стар, ущербен и его реновацией давно никто не занимался. Да, действительно дырки в полу вместо унитазов. Лифтами в высокой советской пристройке, где проходит основной массив занятий, с недавних пор можно пользоваться исключительно работникам вуза. Аудитории крохотные и душные, вайфай в столовой убрали с приходом Краевой (в мое время его и не было). В той самой столовой я не ел всего раз, потому что дешевле, вкуснее и сытнее было купить хотдог или саб в ларьках неподалеку. Видел таракана, впечатлился и больше не приходил Еда во всех трех корпусах стандартно-муниципально-школьная. Корпус на Бабаевской – ночной кошмар, похожий на старую, грязную поликлинику. Он темный и депрессивный, с разваливающейся советской мебелью, длинными мрачными коридорами и вонючим туалетом. Когда его в последний раз ремонтировали – исторической науке неизвестно. Ростокинский корпус выделяется на фоне двух других более-менее свежим ремонтом и ужасным местоположением – прекрасное конструктивистское здание стоит в центре лесопарка, доехать от него можно только на трамвае от метро Сокольники или ВДНХ (поездка займет 15-30 минут, в зависимости от трафика), а единственный признак жизни на пару километров вокруг – автозаправка. Да, из него иногда приходилось торопиться на следующую пару прямиком в остоженский корпус, так что будьте готовы побегать и понервничать. Хотя преподаватели ругать за опоздание не будут, так как ситуацию прекрасно понимают. Вас не пустят в вуз без студенческого билета, встроенные в них или отдельные пропускные карты отсутствуют, несмотря на наличие турникетов в каждом здании. Ни один из корпусов не приспособлен для людей с ограниченными возможностями в необходимой степени. Утеря студенческого билета, вне зависимости от обстоятельств такой утери, будет стоить вам три тысячи рублей и международного обмена/практики. Да, за потерю картонки с печатями вас никуда не пустят. Администрация не поменялась и после моего отчисления – даже после скандального ухода Халеевой деканатом переводческого факультета заправляют все те же злые хамки. В свое время обещали меня отчислить за пирсинг, если еще раз с ним увидят (больше никому в мире не было до него дела), ссылаясь на пункт правил для студентов о «нежелательности нательных украшений, выполненных путем пирсинга». Они будут запугивать и давить на вас по любому поводу, даже нелегитимному, а случае разоблачения все отрицать и бежать, поджав хвост. НАСТОЯТЕЛЬНО рекомендую не вести ни одной беседы с администраций и деканатом без включенного диктофона. Позже это может спасти вас в сложной ситуации. Всегда полагайтесь на помощь своего куратора или другого дружественного преподавателя/члена администрации в подобных вопросах и никогда не сдавайте позиций. В шортах не пускают никогда, поэтому когда я пришел с огроменным рюкзаком литературы отчисляться в жаркий месяц май, мне дали от ворот-поворот все 924587 охранников на проходной главного корпуса. Звонки в ректорат и деканат не дали никакого результата, первые уже откровенно посылали меня и просто не брали трубку. Женщина из деканата все еж снизошла и спустилась, чтобы сначала позвонить моим родителям и убедиться, что они в курсе моего решения (ха, мне тогда уже было далеко не 18), на что удивленные родители удивленно ответили «ну, эээ, да?», а затем подала мне через рейлинг у турникетов заявление на отчисление. Общалась она со мной исключительно через него и отказалась под свою ответственность провести меня в библиотеку, расположенную прямо у входа, чтобы я сдал свою невероятную кипу книг. Впрочем, я добился своего, и меня все же впустили, но документы свои я получил только через месяц – и это в ускоренном, по словам деканки, режиме. Для этого мне пришлось реально ДОЕ**ТЬСЯ до них, и не прекращать на всех наезжать и за всеми бегать в течение нескольких часов. По информации друзей и знакомых со старших курсов, они специально задерживают процесс выдачи документов, чтобы парней забирали в армию. Иногда сроки задержки выдачи доходят до полугода, вне зависимости от пола.
Прежде чем поступать в МГЛУ, я бы очень советовал обдумать все вышесказанное. Хорошие переводческие факультеты есть и в других университетах, не только в московских, так что я бы рекомендовал присмотреться к питерским и задуматься о сдаче ЕГЭ по литературе, так как она нужна в Петербурге почти на всех факультетах, связанных с филологией. Поступить в МГЛУ на переводчика было моей давней мечтой, но в итоге я был очень сильно разочарован, так что и вы не завышайте свои надежды. На непрофильные специальности сюда вообще поступать не стоит, так как качество соответствующее. Информация, не относящаяся к моему факультету и языку, известна мне благодаря друзьям, оставшимся там после моего ухода в 2015м году. Ситуация, по их словам, лишь стагнирует или ухудшается. Если же вы все-таки намерены поступить именно сюда, то будьте готовы к большим лишениям. И принимайте во внимание недавние инциденты с лишением нескольких непрофильных специальностей аккредитации, нескольких смен и.о. ректора после печально известной Халеевой и др.
Похожие публикации